Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为了解开其他相关
结,应该首先解开哪个结?
次序:
床弄乱
身体搞垮了。 

行李
旧衣服se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,

), défèrent(
), défères(
), déferre(
), déferrent(
), déferres(
)Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为了解开其他相关
结,应该首先解开哪个结?
Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么来缓解他们
复仇心态和暴力?
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界
时代早已过去。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义
罪恶。
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我们必须摆脱不容忍和激进主义势力。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格
标签。
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
冲突或争端不可能因为愿望而消失。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在这类情况下,承运人常常得采取某些措施以便处理该货物。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
尽管这一点,承运人在航程结束时必须能够处理该货物。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必须打破水资源无限
想法。
Les moyens et les méthodes dont dispose un État pour défaire son ennemi ne sont pas illimités.
打败敌方
手段和方法并非不受限制。
Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.
总统和我
政府同僚一直在共同努力排除这类人。
M. Doyle (Observateur de l'Irlande) dit que le paragraphe 4 de l'article 4 et, surtout, l'article 41, peuvent défaire la Convention.
Doyle先生(爱尔兰观察员)说,第4条第4款特别是第41条,能够破坏公约。
On parle de démantèlement lorsqu'il est demandé à la société de se défaire de biens, de titres ou d'autres actifs.
“撤销投资”指
是要求被告将其财产、证券或其他资产处理掉。
Avec l'appui de la communauté internationale, le Gouvernement afghan consolidera la paix en défaisant tous les groupes armés illégaux.
在国际社会
支持下,阿富汗政府将解散所有非法武装团体,以期巩固和平。
On a souligné aussi le droit pour les actionnaires minoritaires de faire opposition et de se défaire de leurs actions.
会议还强调了少数股份
持有人不同意和出售他们股份
权利。
D'un autre côté, une obligation inconditionnelle permettrait de se défaire trop facilement des marchandises qui ont perdu toute valeur commerciale.
另一方面,无条件义务可能会使处理掉已失去所有商业价值
货物
得过于容易。
Il serait peut-être préférable d'insister sur la règle générale figurant dans la recommandation 106 et de se défaire de la recommandation 107.
或许较好
做法是,强调建议106所载
一般规则,并删去建议107。
Ce n'est probablement pas une exagération que de dire que les mesures de sécurité feront ou déferont les négociations d'Abuja.
说安全安排将成就或毁掉阿布贾谈判,也许并非夸张。
Nous devons conjuguer nos efforts pour rechercher les meilleures stratégies permettant de faire face à ce fléau et de le défaire.
我们必须集中我们
努力,找到能使我们解决和消除这一祸害
最佳战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。