Le camion était trop chargé, la surcharge a fait plier la suspension.
卡车超载,额外的负荷导致悬挂弯曲。
, 
:
起来
的
四的
身
沉甸甸的果实压弯了。 
, 弯曲se plier à: condescendre, observer, s'accommoder, se conformer, se familiariser, se soumettre, résigner, obéir, céder, assujettir, prêter, conformer, astreindre, ranger, soumettre,
se plier: fléchir, obtempérer, obéir, s'astreindre, se courber, se faire, se ranger, ployer, arquer,
se plier à: désobéir,
se plier: résister, contester, contesté, contrevenir, désobéir, désobéissant,
Le camion était trop chargé, la surcharge a fait plier la suspension.
卡车超载,额外的负荷导致悬挂弯曲。
Toutefois, Israël a refusé de se plier à la volonté de la communauté internationale.
然而,以色列拒绝尊从国际社会的意愿。
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行
的目的在于改善对法案的遵守和执行情况。
Israël, malheureusement, continue de refuser de se plier à la volonté de la communauté internationale.
令人遗憾的是,以色列继续拒绝服从国际社会的意愿。
Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.
美国充分遵守这些条约的限制。
Si on en arrive là, autant plier bagages et rentrer chez soi.
如果是真到了那一地步,我们也许就应该打包回家了。
Israël doit se plier à la volonté de la communauté internationale.
以色列必须服从国际社会的愿望。
Le PNUCID est convenu de se plier à la recommandation du Comité.
药物管制署同意遵守委员会的建议。
Nous sommes prêts à nous plier à la volonté de la communauté internationale.
我们愿意顺从国际社会的意志。
En d'autres termes, Israël doit se plier à cette servitude, dont dépend sa propre survie.
换句话说,以色列现在必须受这一点的制约,而它的
存本身正是依靠这一点。
Les efforts de développement pliaient sous le poids de la crise.
在危机的压力下,发展努力受挫。
Il doit y avoir un moyen d'obliger ces personnes à se plier aux règles.
必须找到办法,制止这些人。
Nous avons informé le Comité que nous allions continuer à persuader les villages de s'y plier.
我们曾告知委员会,我们会继续游说有关的乡村。
Nous soulignons qu'il est absolument essentiel que les États se plient aux décisions de la Cour.
我们强调,各国遵守法院的决定至关重要。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去的二十年中一直背负着不可持续的债务负担,并被视为债务困扰国。
Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.
它不应迁就那些试图谋求一己之私利的人的愿望。
Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.
无论多少部队都不会成功吓倒占领下的人民。
Les souffrances continues de notre peuple, victime de tueries et de destructions ne le feront pas plier.
我们的人民持续不断地遭受杀戮和破坏,但这并不会使他们屈服。
Cette situation conduit le corps enseignant à se plier à une plus grande mobilité à l'échelle internationale.
这些新情况表明教职员工的国际性流
更大了。
Il souligne qu'il est inadmissible que les Taliban continuent de refuser de se plier à cette exigence.
安理会强调,塔利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。