S'affranchissant des murs derrière lesquels ils étaient confinés, les spécialistes de l'information gagneront en visibilité.
无墙图书馆将使人们更易于看到信息专业人员的工作。
)
,
除(指捐税等)s'affranchir: rompre, se soustraire, s'émanciper, se dégager, se libérer,
affranchir de: exempter, soustraire, délivrer,
s'affranchir: s'astreindre, dépendre, se livrer,
;S'affranchissant des murs derrière lesquels ils étaient confinés, les spécialistes de l'information gagneront en visibilité.
无墙图书馆将使人们更易于看到信息专业人员的工作。
Nous aimerions plutôt voir la promotion d'une culture affranchie du droit de veto au Conseil.
相反,我们希望看到
安理会内提倡没有否决权的文化。
Pour notre part, nous avons intensifié notre action en vue d'affranchir l'Afghanistan de cette menace.
就我们而言,我们已

阿富汗消除这一威胁的努力。
Le Protocole encourage l'exploitation de sources d'énergie renouvelables qui permettraient de s'affranchir des combustibles fossiles.
《议定书》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。
Une augmentation des investissements étrangers directs contribuerait à les affranchir de l'aide publique au développement.
增
外国直接投资将有助于它们不再依赖官方发展援助。
La nouvelle cour devra être indépendante, agir avec impartialité et s'affranchir de toute influence politique.
该法院应是独立和公正的,不应屈服于政治势力。
Il est essentiel de nous affranchir des attaches du protectionnisme.
我们必须打破保护主义的锁链。
Ce dialogue doit enfin savoir s'affranchir de toute intervention politique.
最后,这种对话应当没有任何政治牵连。
Les attaques informatiques s'affranchissent des frontières et peuvent être dirigées simultanément contre plusieurs États.
电脑攻击超越边界,可以同时面向数个国家。
La mondialisation devait viser à affranchir l'humanité de la pauvreté et de la crainte de l'exploitation.
他强调,全球化的目标必须是使人类摆脱贫困状况和受剥削的恐惧。
Voilà qui rendrait possible la création d'une zone affranchie des armes de destruction massive au Moyen-Orient.
这将为
中东建立一个无大规模毁灭性武器的地区铺平道路。
Pour la première fois, il a été question d'affranchir le monde de cette injustice que constitue la pauvreté.
人们第一次谈论要
世界上消除贫穷的不公道。
L'ONU n'a pas été créée seulement pour garantir la paix et la sécurité, mais aussi pour affranchir du besoin.
建立联合国不仅仅是为了保障和平与安全,而且也是为了争取使所有人
于匮乏。
Une mobilisation efficace des ressources intérieures aidera les pays en développement à s'affranchir de la dépendance à l'égard de l'aide.
有效调集国内资源会有助于发展中国家摆脱对援助的依赖。
Ils sont nombreux à travailler pendant de longues heures pour une faible rémunération, sans parvenir à s'affranchir de la pauvreté.
许多青年从事的是时间长、薪酬低的工作,并始终处于贫穷状态。
Les combustibles fossiles continueront de fournir le plus gros de l'approvisionnement dans l'avenir prévisible, mais on peut s'en affranchir progressivement.
化石燃料
可预见的将来仍是能源供应的主体,但可逐步减少。
À une époque où l'on accomplit des prodiges extraordinaires, il ne devrait pas être si difficile de s'affranchir de l'extrême pauvreté.
今天这个充满各种非凡奇迹的世界,使世界摆脱极端贫穷应该不会非常困难。
Nous devons entreprendre des efforts soutenus et concertés pour affranchir notre population de la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et la maladie.
我们必须进行持续和协调努力,使我们人民摆脱贫困、饥饿、文盲状态和疾病。
Les prestations visent à atténuer la pauvreté chez les enfants et à aider les parents à s'affranchir de l'aide sociale pour travailler.
这种津贴旨
减少儿童贫困人口以及帮助家长实现福利转就业方案。
La réconciliation demeure un aspect fondamental de l'approche du gouvernement du Canada pour s'affranchir du fardeau d'amertume lié aux pensionnats indiens.
拿大政府解决印第安人寄宿学校带来的有害遗产的基本做法之一是实现和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。