De surcroît, beaucoup d'entre elles remontent au XIXe siècle et sont dans un état précaire.
此外,大多数铁轨是十九世纪铺设的,路况岌岌可危。
, 重新登
, 重新装配:
楼到自己的房间里
马
车
]重新
:
风了。

城的度假者
升, 重新升
:
升了。
来了。
坡。
耸。
涨
:
溯, 回溯;
始于:
根究底
很早就有友好往来。
溯到很久以前。
:
楼梯
色
对手
; 沿(坡)而
; [转]回顾,
溯::
的船只
; [转]在困难中前进; 扭转情况
搬; 往更高处搬:
顶楼
增高:
的画挂得更高些
拉
发条:
发条
; [
]
恢复体力,
精神振作, 提神:
勇气
:
演一出戏
自己恢复体力,
自己恢复勇气
溯历史
领,
升remonter à: procéder, provenir, sortir, venir, dater,
se remonter: se réconforter, se refaire, se requinquer, se retaper, remplumer, reprendre, retaper, requinquer,
se remonter: dépérir, défaillir, s'écrouler,
De surcroît, beaucoup d'entre elles remontent au XIXe siècle et sont dans un état précaire.
此外,大多数铁轨是十九世纪铺设的,路况岌岌可危。
On connaît bien les antécédents de l'affaire, qui remontent très loin.
事情的来龙去脉众所周知,可
溯很久以前。
L'économie du Libéria a commencé à remonter la pente.
利比里亚的经济已开始恢复。
Il a relevé de plus que l'un des rapports soumis remontait à plusieurs années.
它进一步指出,审议中的其中一份报告已提交了好几年。
Aucun d'entre eux ne remontait à plus de 24 mois.
这类债务中没有任何一笔债务在24个月内没有得到清偿。
Après la première série, les Palestiniens avaient commencé à remonter les structures renversées.
次拆房行动之后,巴勒斯坦人开始重建被拆毁的建筑。
Ses lieux saints sont anciens et remontent à l'histoire de la civilisation.
看到圣城溅血、等待在国际合法框架内实现公正和平,我们感到伤心。
Les autorités peuvent remonter des communications suspectes en obtenant un mandat judiciaire.
当局获得法院授权令后可
踪可疑通信内容。
Le Comité n'a pas pu analyser les avances qui remontaient à plus de trois mois.
审计委员会因而无法分析可在当地收回的垫款的未清时间是否超过3个月。
L'unique recommandation dont la mise en œuvre n'avait pas été entamée remontait à l'exercice 2002-2003.
未执行的1项建议涉及2002-2003两年期。
Celle-ci a de grands succès à son actif, mais ils remontent à bien longtemps.
裁军谈判会议成就不小,但已经是遥远的记忆了。
On s'emploie résolument à régler ces problèmes qui remontent à loin.
正在下大气力来解决与这一建议相关的所有历史遗留问题。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可
溯到人类历史的最早时期。
Le solde devrait donc remonter à plus 2 millions de dollars au 31 décembre.
这样,到12月31日,经常预算的现金结存预计为200万美元。
Depuis, les cours ont commencé à remonter.
自那时以来,价格已经开始复苏。
Mais nous devons aussi remonter plus loin dans l'histoire.
但我们还必须进一步回顾历史。
Les visées annexionnistes des États-Unis sur Cuba remontent au XVIIIe siècle.
美国吞并古巴的野心可以
溯到十八世纪。
M. Fall a également cité l'importance de remonter aux sources, à l'origine des armes.
法尔先生提到,必须从武器来源地着手。
L'écrivain Osha Gray Davidson rapporte que les origines de nombreuses cultures insulaires remontent aux tortues marines.
作家奥沙·格雷·戴维逊讲道,一些岛屿文化的
源溯及海龟。
Nombre des affaires remontaient à plusieurs années et beaucoup d'allégations avaient trait à plusieurs affaires distinctes.
其中很多问题持续存在数年之久,而且很多问题产生于多
不同个案中的活动。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。