Toutefois, divers risques d'aggravation pourraient rabaisser encore plus cette projection.
过,大量的下滑风险可能会进
步降
这
预期。
, 降
:

。
敢再吹牛; 打掉某人的傲气
估; 贬
:
估某人的长处
估自己; 贬
自己
我se rabaisser: déchoir, déroger, s'abaisser, se dénigrer, se mésestimer, ravaler,
se rabaisser: s'enorgueillir,
Toutefois, divers risques d'aggravation pourraient rabaisser encore plus cette projection.
过,大量的下滑风险可能会进
步降
这
预期。
Une des politiques du Gouvernement consistait à rabaisser le coût de scolarisation des filles, des cas sociaux et des enfants démunis.
另
项政府的政策
降
女童、残疾儿童以及贫困儿童的上学费用。
Dans des cas particuliers et en cas de nécessité, cette limite peut-être rabaissée au-dessous de 18 ans mais pas au-dessous de 15.
在特殊和必要的情况下,这种限制可能会降
到
满18岁但
能小于15岁。
À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
这些惩罚包括例如:贬
、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。
À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
这些惩罚包括例如:贬
、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。
Parallèlement, la lutte contre le terrorisme ne doit jamais être menée au prix de nos valeurs ni nous rabaisser au niveau des terroristes.
与此同时,在反恐斗争中,我们永远
得牺牲我们的价值观,把自己降
到与恐怖分子相同的水平。
Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.
应把它视
贬损男子和男孩,而应当看

所有人、
论男人男孩、还
妇女女孩增加福利的手段。
Ce que j'ai à dire ne rabaisse en aucune façon l'importance et l'utilité de l'exposé que la Ministre grecque des affaires étrangères vient de faire.
我的发言绝
要贬
希腊外长刚才所作通报的重要性和价值。
Il faut combattre la tendance qu'ont les États dotés d'armes nucléaires à rabaisser ce troisième élément, le droit d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques.
必须抵制核武器国家贬
该条约的第三个组
部分——和平利用核能的权利——的倾向。
Certains membres se sont aussi inquiétés du fait que le paragraphe 2 proposé rabaissait le statut des excuses alors que celles-ci, en première lecture, constituaient une forme autonome de satisfaction.
有人担心第2款草案可以降
道歉的份量,而在
读中道歉
作
种独立的抵偿形式出现的。
Les conflits dus à l'occupation étrangère engendrent des sentiments de frustration et d'humiliation, lesquels suscitent une adhésion quasi automatique, surtout des jeunes, aux desseins des groupes terroristes, dont les activités rabaissent la résistance légitime à l'occupant.
外国占领所引起的冲突,使人感到挫折和屈辱,这导致人们对恐怖主义组织的计划几乎
自动提供支持,尤其
在年轻人中间,而恐怖主义组织的活动损害了对占领者的合法抵抗。
Étant donné la formidable capacité des religions à influencer les masses - tant pour les inspirer que pour les rabaisser - les gouvernements ne peuvent pas se permettre de les ignorer.
考虑到宗教无论在激励还
在贬
方面都对群众有巨大的影响力,各国政府
能对其视而
见。
Le Comité constate avec préoccupation qu'il est prévu de rabaisser le Conseil national de la femme dans la hiérarchie institutionnelle et qu'il n'existe pas de stratégie officielle prévoyant une articulation et une coordination entre les divers organismes d'État.
委员会对削弱全国妇女委员会体制的意图表示关切,并
安地注意到国家各机构之间缺乏统
协调的正式战略。
La difficulté était de veiller à ce que les aspirations suscitées à Doha ne soient pas rabaissées, notamment concernant une issue favorable au développement.
挑战在于确保
降
由多哈产生的雄心,包括有利发展的结果。
L'intrusion dans la vie privée est une forme de harcèlement à l'égard de ces travailleurs qui porte atteinte à leur dignité et les conforte dans leur sentiment d'être rabaissé et non respecté.
侵犯他们的隐私
种骚扰形式,破坏了他们的尊严,并且加深了下等人无须尊重的观念。
Il engage donc les pays industrialisés donateurs à accepter les notions de partenariat mondial et d'avantage réciproque, de façon à ce que la mondialisation ne rabaisse pas les pays africains au rang de réservoirs de main-d'œuvre et de matières brutes bon marché.
它因此呼吁工业化捐助国接受全球伙伴关系和互利观念,从而确保全球化
致使非洲国家沦
廉价劳动力和原材料提供者的地位。
D'aucuns se sont dits préoccupés par le rôle accru que jouaient les armes nucléaires dans certaines doctrines stratégiques et militaires et par le fait que le seuil d'utilisation des armes nucléaires avait indéniablement été rabaissé.
缔约国感到关切的
,对核武器在战略和军事学说中的作用增加而且使用核武器的门槛明显降
感到关切。
Certains États parties se sont dits préoccupés et déçus par les plans visant à remplacer ou à moderniser les armes nucléaires et leurs vecteurs ou plates-formes de lancement, le rôle accru que jouaient les armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et militaires et la possibilité de rabaisser le seuil d'emploi d'armes nucléaires.
缔约国对替换核武器及其运载工具或平台或使之现代化的计划、核武器在战略和军事学说中的作用增加以及使用核武器的门槛有可能降
感到关切和失望。
Le Comité s'inquiète de la persistance de pratiques et de stéréotypes culturels discriminatoires concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie, ainsi que d'attitudes patriarcales fortement enracinées et de comportements fondés sur une supériorité supposée des hommes dans la vie publique et privée, et de sentiment bien ancré que les femmes sont faibles et vulnérables, tous phénomènes qui rabaissent la condition des femmes dans la société et font obstacle à la mise en œuvre de la Convention.
委员会关注各个生活领域中有关妇女的作用和责任的歧视性文化做法和
见持久存在,并关注基于公私领域中男人较
优越的假设而形
的牢固重男轻女态度和行
,以及认
妇女柔弱和经
起打击的想法,这些都有损妇女的社会地位,
执行公约的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。