Comme d'autres entreprises d'État, la MIBA semble dépérir.
正如其他国有公司一
,巴宽加采矿公司似乎正逐渐衰败。
植物
健康状况愈来愈坏。
生意日趋衰败Comme d'autres entreprises d'État, la MIBA semble dépérir.
正如其他国有公司一
,巴宽加采矿公司似乎正逐渐衰败。
Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme.
一个麻木不仁
文明

一个没有心灵
躯体一
枯萎。
Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.
在这种情况下不足

是,巴勒斯坦经济继续衰退。
Les femmes continuent de dépérir dans les situations de conflit ou d'après conflit.
在所有冲突和冲突后局势中,妇女继续受苦受难。
À mesure que les entreprises publiques dépérissent, leurs anciens salariés viennent grossir les rangs des petits exploitants.
随着国有公司
衰败,原先靠工资生活
工人加入到手工采矿者行列。
La plupart des institutions, comme les êtres humains, dépérissent lorsqu'elles font l'objet d'un amour sans critiques ou de critiques sans amour.
和人一
,多数机构在只有缺乏眼力
情人或偏袒
批评家面前失去活力。
En effet, tout organe est créé en réponse à un besoin, et, dès lors qu'il n'y répond plus efficacement, il dépérit jusqu'à disparaître.
实际上,各机构是根据需要建立
,如果它们不能有效地满足那一需要,那它们就失去了用途,就会消失。
En agissant de la sorte, elles ferment délibérément la porte à une possibilité prometteuse d'un règlement qui aurait soulagé les souffrances des populations, alors que celles-ci dépérissent dans les camps de Tindouf.
他们这
做,蓄意关闭了本来很有希望通往解决问题
大门,问题得到解决,廷杜夫难民营受尽折磨
人民不会再遭受苦难。
Le droit interne vise toujours à protéger la société au moyen de dispositions globales constamment réexaminées, le but étant de maintenir une société saine dont les éléments constructifs s'épanouissent et les éléments destructeurs dépérissent.
国内法继续承诺保护社会,作出全面
规定,并经常加以审查,以确保社会是个健康
社会,从而使其建设性因素蓬勃发展,而破坏因素则逐步减少。
Toutefois, je tiens à souligner qu'il ne saurait y avoir de comparaison possible entre une Puissance occupante et une population qui dépérit sous l'occupation, qui souffre et qui se bat pour se libérer du joug de l'occupation.
而,我谨强调指出,一个是占领国,一个是在占领下挣扎、遭受占领并
结束占领而斗争
民族,两者是无法比拟
。
La misère subie par ces personnes, qui dépérissent dans des conditions sociales intolérables et restent à l'écart des progrès scientifiques et technologiques, est un legs funeste du XXe siècle. Le XXIe siècle se doit de faire mieux en garantissant une vie digne pour tous.
这些穷人,在艰困
社会条件下,又无缘享受科学与技术进步
好处下煎熬,成
二十世纪遗留下来
不幸,二十一世纪应争取改进,确保人人得到有尊严
生活。
Le fait que le Mécanisme mondial ait son identité propre et que ses rapports passent par le FIDA a fait dépérir peu à peu ses relations directes avec la Conférence des Parties et l'a aliéné des travaux de celle-ci.
全球机制
单独身份,以及通过农发基金进行报告这一做法,遂使该机构与缔约方会议
直接关系渐行渐远,进而导致全球机制与《公约》进程
体制隔阂。
Il serait utile de faire connaître aux agents publics les bienfaits pouvant être retirés d'un bénévolat prenant sa source dans les traditions locales de solidarité et de mettre les médias locaux à contribution pour diffuser des informations sur ces traditions là où elles ont dépéri.
在宣扬休戚与共
当地传统
基础上对政府人员进行关于志愿行动
好处
教育,并利用媒体宣传已受到严重削弱
这种传统,会是很有用
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。