Une ONU revigorée peut jouer un rôle crucial dans cette entreprise.
经过重振的联合国能够在这一努力中发挥关键作用。
词:se revigorer: remplumer, reprendre, refaire,

词:Une ONU revigorée peut jouer un rôle crucial dans cette entreprise.
经过重振的联合国能够在这一努力中发挥关键作用。
Il est important de revigorer immédiatement la fragile économie bosniaque.
为波斯尼亚脆弱的经济注入活力有直接重要性。
La croissance de la productivité du travail et la hausse de l'emploi ont revigoré l'économie.
劳动生产率和就业率的提高使经济更加强
。
C'est une mesure visible et efficace aux fins de revigorer l'Assemblée générale.
这是振兴大会的一个醒目的有效措施。
Nous espérons que notre effort pour revigorer le processus de l'ASACR accélérera ce processus.
我希望,我们复兴南盟进程的努力将加速这一进程。
Il répond aux objectifs consistant à revigorer le secteur privé local et à attirer l'intérêt d'investisseurs étrangers.
同时,这项计划还与复兴当地私营部门、吸引外资来源的目标相一致。
Les liens d'amitié de l'Inde avec le peuple palestinien ont été renforcés et revigorés avec le temps.
印度同巴勒斯坦人民的友谊纽带随着时间的流逝而得到加强并重新焕发活力。
Nous félicitons Kai Eide pour la manière dont il a revigoré la MANUA depuis sa nomination en mars.
我们赞扬凯·艾德自3月获得任命以来作出的振兴联
助团的努力。
Le rapport met en avant les avantages attendus d'une présence revigorée du FNUAP aux niveaux régional et sous-régional.
本报告突出说明了人口基金重新振兴区域和次区域两级机构后可预见的好处。
Son état de santé est sans conteste défaillant, et il faudrait user de tous nos efforts pour le revigorer.
它的健康状况肯定是在下降,我们必须尽最大的努力让它康复。
Son esprit de direction a insufflé un esprit novateur et a revigoré les travaux du Conseil au cours de l'année.
他的领导使经社会在这一年当中的工作具有一种创新精神,也为其工作注入了活力。
Après le Sommet, nous avons la responsabilité collective de saisir l'occasion qui nous est offerte de revigorer l'Organisation des Nations Unies.
在本次首脑会议后,我们大家都有责任抓住振兴联合国的这一机遇。
Il importe alors de revigorer l'ONU et la redynamiser, pour la préparer efficacement à faire face aux problèmes du monde contemporain.
我们必须重振和振兴联合国,以有效地使其准备好应付现代世界的各种问题。
Dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, nos efforts collectifs doivent être revigorés pour réussir à sortir de l'impasse.
在裁军和防扩散领域,我们必须为各国的集体努力注入活力,以克服僵局。
Nous avons noté le souci particulier du Secrétaire général de revigorer le programme de la communauté internationale en matière de désarmement.
我们注意到,秘书长特别关心振兴国际裁军议程的问题。
Au-delà de ces modifications structurelles, il y d'autres actions qui peuvent être menées au niveau des États Membres pour revigorer l'Assemblée.
除了这些结构性的变化外,各会员国也可以采取各种行动振兴大会。
Son indéniable leadership contribue à revigorer l'appui et l'engagement internationaux afin qu'Haïti puisse faire face avec succès aux défis qu'il rencontre.
他的无可争议的领导能力有助于振兴国际承诺和支助,从而使海地能够成功应对其面临的种种挑战。
Le thème de ce sommet sera : « Revigorer l'esprit de Bandung : œuvrer en vue d'un nouveau partenariat stratégique entre l'Asie et l'Afrique ».
这次首脑会议的主题是“发扬万隆精神:建立新的亚非战略伙伴关系”。
En outre, ces attaques ramènent sur le devant de la scène la nécessité urgente de revigorer la lutte internationale contre le terrorisme.
此外,这些袭击事件再次突出了国际社会加强
恐斗争的迫切需要。
Ce niveau de restriction est contraire à l'Accord réglant les déplacements et le passage, de même qu'à l'objectif de revigorer l'économie palestinienne.
这种限制程度有违《通行进出协定》和振兴巴勒斯坦经济的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。