Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
有数个机构间代表团前往边境地区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
有数个机构间代表团前往边境地区。
Nous avons la possibilité de rendre ce monde meilleur.
使世界变得更美好力量就在我们手中。
Je tiens également à vous rendre un hommage particulier, Madame la Présidente.
主席女士,我还要你表示特别敬意。
Par ailleurs, l'Experte indépendante s'est rendue en Hongrie et en Éthiopie.
此外,独立专家还访问了匈牙利和埃塞俄比亚。
Nous étions déjà convenus que M. Gambari se rendrait au Myanmar en novembre.
我们原来是同意让甘巴里先生11月访问缅甸。
Le Conseil de sécurité bénéficierait de cette réforme qui le rendrait plus représentatif.
安全理事会将从使其更具有代表性改革中受益。
Cette position devrait être consolidée afin de rendre la CNUCED forte, efficace et pertinente.
这种地位应得到加强,使贸发会议成为强劲有力、切实有效和相关组织。
De telles libertés s'accompagnent de responsabilités et de la nécessité de rendre des comptes.
行使这种自由时要求负责和问责。
Comme le dit Jane, « je ne gagne même pas assez pour me rendre au travail ».
Jane说,“我挣钱甚至不够外出工作。”
Le personnel de l'ambassade n'a pas été autorisé à lui rendre visite dans sa cellule.
也不允许使馆员到关押他
房间
探访他。
Ce faisant, nous le rendrons plus efficace.
这样做将使安理会更有效。
Veuillez rendre compte des conclusions de cette évaluation.
请提供这项审查最新结果。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
面
几个例子说明了这方面
情况。
Il faut rendre le retrait du Traité peu intéressant.
退出《条约》做法是绝对不可取
。
Rendre plus cohérents les efforts de la communauté internationale.
使国际社会努力更加协调一致。
Rendons-nous donc à Bali et débloquons la situation.
让我们一起参加巴厘会议,创造一个突破。
L'évaluation rend compte des risques que présente celui-ci.
该草案说明了与项目有关风险。
Le marché unique et l'euro nous rendent forts.
共同市场和欧元使我们更加强壮。
Rendre les peines plus lourdes pour les auteurs de violences.
为施虐者制订更加严厉法律惩罚措施。
Cette mission se rendra également à Bruxelles et à Vienne.
该访问团还将访问布鲁塞尔和维也纳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。