En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,
公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
混合, 搀和:
起
两种马杂交
部作品中把几个主题揉和
起
结合:
美观和实用相结合
个线团
故事中添上
些绘声绘色的情节
参与,
介入:
某人参与某事, 把某人牵连
某事中
起,混合:
起。
汇合处混合
起。
起的城市
时候起想要学拉丁文?
他的愤怒中带有蔑视。
件毒品事件里se mêler de: intervenir, s'aviser, s'immiscer, s'ingérer, immiscer, occuper, insinuer, ingérer,
se mêler à: participer, se joindre,
se mêler: se fondre, se marier, fusionner, joint, mélangé, se mélanger, intervenir dans, s'associer, se joindre, s'immiscer, s'ingérer, fondre, unir, entremêler, confondre, joindre, entrelacer,
se mêler: éviter, s'abstenir, se garder de, se défiler,
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,
公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.
我内心的复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。
Le développement et la paix se mêlent désormais pour créer les conditions du progrès durable.
发展与和平目前正
融为
体,为持续的进展创造条件。
Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.
当这些困难纠

起,
人们感到受排斥时,必然会引发
种
触即发的局面。
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
我们亦为高中学生举办由已康复的滥用药物青少年主持的分享会。
Le programme GLOBE mêle cultures, sciences et éducation et coopère avec plusieurs institutions spécialisées des Nations Unies.
与仅仅学习课本上的例子相比,教师们认为学生们从这种动手经历中学到了更多的东西。
Mais nous ne devrions pas nous mêler de lui dire comment recruter, et à qui refuser une promotion.
但我们不应
开始就告诉他应当雇用谁和不应当晋升谁。
Cela tient à ce que différentes cultures et religions se mêlent depuis des siècles sur le territoire de l'Ouzbékistan.
所有这
切产生自乌兹别克斯坦境内不同文化和宗教长年累月的融合交流。
Il semble aussi que les réformes les plus efficaces mêlent plusieurs stratégies pour faire face à des situations complexes.
类似的成功改革没有显示应该采取某
种战略,而是利用混合的战略来处理复杂的情况。
Il est politiquement ingérable et stratégiquement périlleux que la communauté internationale se mêle de fixer elle-même les priorités nationales.
国际社会强行规定有关国家优先事项的做法,不仅政治上行不通,而且具有战略危险。
Souvent, les deux théories se mêlent et la législation n'indique pas clairement quelle est celle qui doit être appliquée.
这两种目标往往得不到明确区分,而且,立法机构并不明确表示它希望看到哪
种平等目标得到落实。
Les membres des castes inférieures évitent souvent de se mêler avec les castes supérieures, ou alors ils cachent leur caste.
般而言,低等种姓常常避免与高等种姓的社会交往,如果交往,有些人将隐藏其种姓。
Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp.
刚果(金)武装部队
周边地区设立了安全线,以防止民兵混入难民营人群。
De même, à Mogadishu des affaires étaient examinées dans le cadre d'un nouveau système mêlant droit coutumier et droit civil.
独立专家还注意到,
摩加迪沙,案件的审理是通过
种混合
用习惯法和民法的新制度。
Elle a permis d'identifier des prises mêlant espèces côtières et océaniques relevant de grandes catégories telles que : squales, raies, etc.
通过分析发现,捕获的既有沿岸鱼种,也有大洋鱼种,其中包括这样的大类:鲨鱼、鳐鱼、其他孔鳐、石首鱼、其他短须石首鱼、大西洋带鱼、其他叉尾带鱼、其他海鱼、其他车虾。
Comme dit le proverbe, en mêlant la culture d'un peuple à celle d'un autre, la stupidité de la guerre sera évitée.
常言道,将
个民族的文化传播给其他民族,就可以避免发动战争的愚蠢行为。
En outre, il faudrait garder à l'esprit que le processus intergouvernemental se déroulait à New York et que Genève ne devrait pas s'en mêler.
然而,必须牢记已
纽约就峰会展开政府间进程,日内瓦不应干预这
进程。
Les groupes criminels organisés ressemblent aujourd'hui à des réseaux complexes de conglomérats, capables de mêler les activités illégales et les transactions légitimes.
当今的有组织犯罪集团与复杂的商业财团网络相似,能够把非法活动与合法商业活动混淆
起。
En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.
它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者
成其区域战略的爪牙。
Ceci ne manquera pas d'envoyer un signal clair aux groupes armés, partout dans le monde, qui poursuivent l'inacceptable : mêler enfance et conflit armé.
这将无疑向全世界试图令人无法接受地让儿童参与武装冲突的武装团伙发出明确信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。