Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个比方——有时涨潮可以吞没单薄的船只。
Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个比方——有时涨潮可以吞没单薄的船只。
Les mandats pour mélanger des biocarburants dans des carburants automobiles existent dans une quarantaine de pays.
大约40个国家在实施将生物燃料混合成车用燃料的计划。
Il importe de ne pas mélanger les problèmes de décolonisation avec les différends en matière de souveraineté.
重要的
,不要把有关非殖民化的问题与有关主权争端的问题混淆在一起。
De nombreux chercheurs considèrent de nos jours que mélanger les cultures est la meilleure stratégie d'exploitation des terres.
现在许多研究人员认为混植法
最有效的土地
用战略。
Si absolument rien ne justifie le terrorisme, il ne faut pas pour autant mélanger les causes et les justifications.
如果恐怖主义不可能有任何理
,
我们不应当把其理
与其成因混为一谈。
Ils requièrent souvent de mélanger 2 % à 5 % de biodiesel dans le diesel ou 10 % à 15 % d'éthanol dans l'essence.
这些国家通常规定柴油中须含2-5%的生物柴油,汽油中须含10-15%的乙醇。
Ces derniers se mélangent mais ne se lient pas chimiquement (comme c'est le cas pour les ignifugeants réactifs) aux matériaux traités.
它们与正在处理的材料进行物理组合而不
(像活性阻燃剂
样)进行化学组合。
De plus, les eaux des fosses océaniques se mélangent souvent complètement et de façon relativement rapide, jusqu'aux zones les plus profondes.
此外,深海海沟的海水常常出现彻底而且相对迅速的汇流,能够流到最深的海区。
Certaines délégations ont noté à cet égard les dangers qu'il y avait à mélanger un Processus consultatif et un processus de négociations.
在这方面,有些代表团指出混合协商进程与谈判进程的危险。
Plusieurs laboratoires ont signalé qu'ils essayaient de mélanger les gènes du virus de la grippe aviaire à ceux de la grippe humaine.
若干实验室报告说,它们正试图将禽流感病毒的基因与人流感病毒混合。
Même quand le rapport essaie de faire face aux conflits potentiels, il tend à en mélanger les causes profondes et les symptômes.
即
当报告要
决潜在冲突时,它有一种将冲突的根源同其现象相混合的倾向。
Mais plus souvent, les migrants sans visa traversent la frontière dans des secteurs mal surveillés puis se mélangent à la population locale.
更经常发生的情况
,未经授权的移徙者穿越管理不善的边界,混入当地人之中。
Nous devons maintenir les efforts de confiance et nous ne devons pas mélanger les pistes d'une façon qui serait préjudiciable à l'effort intégré.
我们必须继续努力建立信任,我们绝不能以负面影响整体努力的方式,将不同方面混为一谈。
En certains endroits, mélanger du kérosène à l'essence ou au carburant diesel est une pratique courante du fait de la différence de prix.
在某些地区,不但发现把煤油渗进汽油或柴油中的情况,因为煤油比较便宜。
Certains de ces malades sont peut-être décédés, mais les données sur la mortalité ne peuvent pas être mélangées aux chiffres d'infection au VIH.
其中,一些病例可能已经去世,但
死亡率数据不能与艾滋病毒感染数字混为一谈。
Ces obus ont frappé les occupants de ces maisons pendant qu'ils dormaient, les déchiquetant et mélangeant leur sang à la terre de Palestine.
这些炮弹击中了已经入睡的人,将他们炸得血肉横飞,肝脑涂地。
Le BSCI ne peut pas fonctionner efficacement avec ses attributions actuelles car les fonctions de contrôle interne et de contrôle externe y sont mélangées.
在现有任务规定下,监督厅的内部和外部监督作用混合在一起,因此无法有效行
职能。
Dans un champ où les espèces sont mélangées de nombreuses plants ne seront par touchés et cela signifie que les cultures dans leur ensemble résisteront.
在一块栽种许多种庄稼的农田里,许多庄稼将不受虫害的影响,庄稼从总体上讲将存活下来。
Nous condamnons également toute tentative visant à « mélanger » artificiellement les croyances ou à les transformer sans que leurs adeptes le veuillent, en vue de les laïciser.
我们还谴责人为干扰信徒的信念或违背信徒意志改变其信念
其世俗化的做法。
Pour terminer, nous soulignons qu'il est important de ne pas mélanger les questions et de ne pas les politiser.
最后,我们强调,重要的
不应该把议题和项目混淆起来,不以任何形式或方式
这个问题和关于这一问题的工作政治化。
声明:以上例句、词性
类均
互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。