Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固合并要求将捐款混合,这需要得到捐助方的同意。
词:s'amalgamer: s'imbriquer, se fondre,
词:
想词Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固合并要求将捐款混合,这需要得到捐助方的同意。
Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.
仲裁协议和电子商务是两个单独的问题,不应当把它们混为一谈。
Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.
就伊图里的情况而言,人们将各种问题混在一起,他们开始逃走。
Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations Unies, et le terrorisme.
然而,我们必须避免将
合国承认的抵抗占领的权利等同于恐怖
的做法。
Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des États, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.
如果这些责任与国家
务纠缠在一起,那么在实践中要分清谁应对什么负责即使不是不可能的也会是非常困难的。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
监督厅注意到,人道
组织和机构坚持认为,社区支助项目不应与“人道
”活动相混淆,也不应以“人道
”活动来定位。
Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.
她向执行局保证全面共同战略将顺利融入中期战略计划。
Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.
尽管战争和冲突的数量继续减少,但我们应当清楚

冲突迅速爆发、相互交织和破坏已有进展的危险。
Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam : or, il s'agit là d'une généralisation inexacte : ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.
例如,希特勒和墨索里尼都不是穆斯林,但他们无疑是世人所见过的最恶劣的恐怖分子。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的
区,恐怖
和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当
结成临时同盟,或合并为一体。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是为
支持全体非自治领土并满足其共同需要,则开发计划署方案框架可向它们提供能力建设和体制发展援助。
Les intérêts créditeurs produits par ces placements sont comptabilisés au titre des ressources générales l'année où ils sont perçus, contrairement à ce qui se pratiquait auparavant, à savoir que les intérêts perçus sur les placements amalgamés aux ressources du PNUD étaient crédités aux comptes des fonds d'affectation spéciale avec un an de retard.
从这些投资中所获得的利息收入记入获得利息同一年的普通资金中。 这有别于从前时期的政策,那时同开发计划署资源混合的投资所获利息推迟一年被贷记入信托基金帐户。
Il va maintenant s'interposer dans des opérations de paix intégrées, où les instruments de développement, de réduction de la pauvreté, de lutte contre la faim et la maladie et l'examen des grands défis sociaux sont amalgamés pour lui donner des instruments mieux aiguisés pour poursuivre son mandat de maintien de la paix et de la sécurité internationales.
安理会现在将介入综合的和平行动,其中发展、减轻贫穷、与饥饿和疾病作斗争以及应对
要社会挑战的各种手段混杂在一起,为安理会履行其维护国际和平与安全的职责提供
更有力的工具。
Le chauffage du mercure est certes une activité plutôt rare dans la plupart des sociétés, mais environ 10 à 15 millions de personnes gagnent leur vie dans des opérations d'extraction minière de l'or à petite échelle, en amalgamant l'or à l'aide de mercure, puis en concentrant l'or par chauffage de l'amalgame, ce qui libère du mercure sous forme de vapeur.
尽管大多数社会中很少出现加热汞的做法,但约有1 000万到1 500万人靠小规模金矿开采为生,他们先将黄金和汞混合,然后加热合金使黄金浓缩,由此释放汞蒸气。
À cet égard, l'une des faiblesses du présent rapport est d'amalgamer les contributions fournies par divers protagonistes, y compris le gouvernement, ce qui donne une image atténuée de la responsabilité ultime de celui-ci et de son rôle, en tant qu'institution suprême de l'État, eu égard à la protection, à la défense et à la promotion de la condition féminine au Mozambique.
有鉴于此,该报告将政府在内的各行动方
结在一起,从而淡化
政府作为国家最高机构在保护、捍卫和宣传《莫桑比克妇女法》方面所承担的决定性责任。
La délégation cubaine, soulignant que les mandats fixés par l'Assemblée générale en matière de développement doivent être strictement respectés, demande d'éliminer rapidement le préjudice que cause aux pays ayant des besoins spéciaux la décision du Secrétaire général d'amalgamer, sans l'assentiment des États Membres, les fonctions du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et du Bureau du Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires.
古巴代表团强调必须严格遵守大会设立的与发展相关的任务,呼吁迅速扭转秘书长在未经会员国同意的情况下决定合并非洲问题特别顾问办公室和最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表办事处的职能对有特殊需要的国家所造成的损害。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。