Dans le parc, deux cygnes semblables glissaient silencieusement sur l'eau miroitante.
在公园里,两只相似的天鹅悄然滑
波光粼粼的水面。
了岔子。 他功败垂成。
他手
滑脱。
手指缝里滑脱[指一个人象抓牢后又逃脱]
去; [转]逐渐转变, 逐渐变为:
, 掠
:
去, 没有击
。
他的唇边。 
, 
一下; 没有产生影响:
去吧。 

了。
门下塞进去
了几个印刷上的错误。 


现了一个差错se glisser: entrer, passer, pénétrer, s'enfoncer, s'infiltrer, s'insinuer, se couler, se faufiler, s'introduire, couler, fourrer, infiltrer, introduire, insinuer, faufiler,
Dans le parc, deux cygnes semblables glissaient silencieusement sur l'eau miroitante.
在公园里,两只相似的天鹅悄然滑
波光粼粼的水面。
L'ONU ne laissera pas notre planète glisser dans le chaos et les troubles.
联合国不能容忍我们的星球堕入混乱和动荡。
Certains d'entre eux glissent lentement, mais inexorablement vers un état de régression.
其
有些最不发达国家正缓慢但却可怕地陷入倒退状态。
Cela pourrait faire glisser vers une crise dont les principaux protagonistes perdraient le contrôle.
它会导致局势滑向危机和各主要决策方对它失去控制。
Une erreur s'est glissée dans un des rapports transmis au Comité.
向委员会转递的报告
有一份报告内容有误。
Il y a toujours un risque de voir ce bloc glisser vers le bas de la colline.
这块裂缝石块有滑回坡下的实际危险。
Le Timor-Leste a glissé dans l'instabilité quelques jours après avoir célébré le quatrième anniversaire de son indépendance.
就在东帝汶庆祝独立四周年之后仅仅几天,东帝汶陷入了动荡。
Les plus défavorisés sont les pays les moins avancés, dont un certain nombre glissent vers une marginalisation accrue.
最不发达国家的处境最差,其
许多国家都可能被进一步边缘化。
Le ralentissement de l'économie a été plus marqué dans les pays développés, qui glissent maintenant vers la récession.
经济放缓在发达国家已经显现,目前正在走入衰退。
Il a glissé des commentaires quant à la nécessité de former les agents de sécurité pour qu'ils ne soient pas des facteurs d'insécurité.
他指
应对保安人员
供培训,这样他们才不会面对缺乏安全的局面无所作为。
Ce triste panorama nous indique que si la tendance ne s'inverse pas, l'Iraq continuera de glisser vers la guerre civile.
这种悲惨境况表明,如果形势得不到扭转,伊拉克将继续陷入内战。
Il faut aussi qu'il explique comment le Secrétariat rectifiera l'erreur qui s'est glissée dans le titre du communiqué de presse.
此外,尚不清楚秘书处如何纠正办公厅主任曾
到的新闻稿标题
的错误。
Le terroriste avait essayé de monter à bord d'un bus des transports publics, mais avait glissé et était tombé à terre.
该恐怖分子试图登上一辆公共汽车,但滑倒摔在地上。
M. Kuznetsov relève qu'une erreur technique semble s'être glissée au paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général, qui fait état d'une autre procédure.
他指
,秘书长报告第19段
似乎有一个技术性错误,其
到了不同的行动方案。
Pour cette catégorie de personnes, le risque est très grand de glisser dans l'extrême pauvreté à la suite d'un choc interne ou externe.
因而,有工作的穷人受到内部或者外部冲击的影响或者逐渐陷入赤贫的可能性非常之高。
Il constate que les propos racistes et xénophobes se glissent à nouveau dans les discours et programmes politiques, même dans les courants majoritaires.
他注意到,在演讲和政治纲领
,甚至在多数党的演讲和政治纲领
,种族主义和仇外心理的言论又重新
现了。
Nos espoirs ont glissé sur une peau de banane parce qu'un nouvel accord de complaisance a été conclu entre la Grande-Bretagne et les États-Unis.
我们的希望在香蕉皮上滑了一跤,因为英国和美国之间有一项新的亲密交易。
Cela signifie qu'une erreur grave s'est glissée dans les méthodes de travail.
这意味着工作方法上
现了某种重大错误。
Cette situation pourrait faire glisser l'Iraq sur la pente de la violence et du conflit d'origine religieuse, ce qui mettrait en péril l'unité et l'avenir de l'Iraq.
这一局面可能把伊拉克拉下宗派暴力和冲突的滑坡,而这反
来又将威胁伊拉克的统一与未来。
Il arrive ainsi que les roquettes tombent sur un terrain n'offrant pas de résistance, tel que les terrains enneigés, glissent et finissent par s'arrêter en étant toujours armées.
这样,火箭弹如落在诸如雪地等软地面上,最终停止运动时仍会处于待发状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。