L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正在严重下滑。
等)
丝作(茧); (蜘蛛)结(
):
丝作茧。
的蜘蛛
设
剧情有次层地发展
, 粘稠:
舌伸长冒烟:
眼
车飞速地向北京驶去。 L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正在严重下滑。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平行的。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜间放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
3 « Fils » continus, « mèches », « filasses » ou « rubans » imprégnés de résine thermodurcie d'une largeur égale ou inférieure à 15 mm (préimprégnés), faits des "matières fibreuses ou filamenteuses" carbonées ou en verre spécifiées sous 8.1 ou 8.2
热固性树脂浸渍的宽度为15毫米或更小的连续纱线、粗纱、丝束和带子(预浸料坯),由项目8.1.或8.2.规定的碳或玻璃“纤维或单纤维材料”制成。
Au retour du Kosovo de la mission du Conseil de sécurité, je cite ces célèbres paroles de Sir Winston Churchill afin d'appeler tout particulièrement l'attention sur une question que nous estimons très importante : le Conseil est-il de ceux qui filent?
在安理会代表团从科索沃返回时我引证温斯顿·丘吉尔爵士这些著名的话,以便特别引起注意一个我们认为是极其重要的问题——安理会是否属于那些匆匆上路的人。
Avec l'apparition de changements au niveau mondial, il est urgent que le monde se penche sur ces questions à la fois pour éviter toute perte en vies humaines et pour ne pas laisser la prospérité économique lui filer entre les doigts.
在全球变化伊始,世界就必须立即应对这些问题,不要让生命和经济福祉从我们的手中丧失。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
在海上,即
船只不能靠港,顺风航行也是正确的决定;但即
如果改变战术,船可以靠港,也只有傻瓜才会坚持原来的路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他的目的地。
Désormais, les contrôles opérés dans le cadre du système NICS comportent une vérification à partir de la base de données Violent Gang and Terrorist Organization File.
现在,作为
用全国犯罪记录即时核查系统所进行核查的一部分,将
用暴力团伙和恐怖主义组织档案数据库进行查对。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。