Elle referme les blessures aussi bien physiques que psychologiques de la guerre.
它医治战争造成的身体和心理创伤。
; 再
上, 再合拢:
; 再
上, 再合拢:se refermer: rembrunir, cicatriser, fermer,
se refermer: s'épancher,
Elle referme les blessures aussi bien physiques que psychologiques de la guerre.
它医治战争造成的身体和心理创伤。
Lorsque le Tribunal fermera ses portes, un chapitre de l'histoire sierra-léonaise se refermera effectivement.
随着法庭的关
,塞拉利昂历史上的一个篇章实际上将告终结。
Pourquoi ne pouvons-nous pas refermer les blessures provoquées par ces différends?
为什么我们不能医治这些争端造成的创伤?
Avec ces documents, ces idées, ces critiques, je referme maintenant mon dossier et emporte le livre.
着这些文件、想法,批评和思考,我现在合上我的文件
,
走我的这本书。
Le temps n'a pas entièrement refermé les plaies profondes dans le cœur et l'âme de notre peuple.
时间并没有完全抚平我国人民心上和心灵中的深刻创伤。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全导致越来越多的人和国家
关自守。
Le créneau qui s'est ouvert en faveur d'une action mondiale est en train de se refermer rapidement.
全球行
的狭窄窗口正在迅速
合。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的问题划上句号,而是在改变处理这一问题的方法。
Peu de blocs devraient refermer plus d'un million de tonnes et la majorité ne devraient pas renfermer plus de 50 000 tonnes.
预计这么大小的区块很少含有100万吨以上矿藏,并且预计大多数所含矿藏不超过5万吨。
Malheureusement, certains des chapitres du siècle dernier ont été écrits avec le sang de populations innocentes et doivent encore être refermés.
但不幸的是,上个世纪以无辜人民鲜血写出的某些篇章尚未结束。
Les cicatrices du passé ne se referment pas aussi rapidement que le demande la communauté internationale en échange de ses interventions humanitaires.
过去的伤口不会像国际社会所要求的那样作为其激进的人道主义干预的代价而迅速痊愈。
Ce n'est pas non plus en nous refermant sur nous-mêmes que nous réduirons les énormes inégalités qui marquent encore le développement global.
我们若自我封
,就不能减少全球发展的巨大不平等。
Il pourrait s'agir de 20 blocs refermant chacun 50 000 tonnes, de 2 blocs contenant chacun 500 000 tonnes ou d'un bloc contenant plus d'un million de tonnes.
也许相当于每个含有5万吨矿藏的20个区块,每个含有50万吨矿藏的两个区块,或者含有100万吨以上矿藏的1个区块。
Le fait que le toit ne se referme pas sur le cœur évoque tout à la fois la continuité et une certaine vulnérabilité.
这一开放式设计意在表明
有一丝不确定性的连续性。
Et l'arrestation des criminels de guerre encore en liberté servirait la justice et aiderait à refermer les plaies des victimes des crimes de guerre passés.
逮捕仍然逍遥法外的战争罪犯将有助于伸张正义,在某种程度上结束以往战争罪的受害者的痛苦。
Les plaies infectées depuis longtemps ne se referment pas en un jour.
长期发炎的伤口不会一夜之间痊愈。
Cependant la « fenêtre d'opportunité » qui s'offre à nous se referme rapidement.
但是,我们的机会之窗正在迅速地关
。
Par ailleurs, les blessures du passé ne sont pas encore refermées.
而且,过去的创伤还没有得到医治,青年失业问题极为严重。
Avec beaucoup de franchise, le rapport du Haut Représentant souligne que les blessures du passé ne se refermeront pas avant longtemps.
高级代表的报告非常坦率地强调指出,过去的创伤将需要很长时间才能愈合。
Le 29 janvier, les étalages des magasins situés dans la zone proche de la frontière étaient pour la plupart vides, et les forces égyptiennes ont commencé à refermer la frontière.
到了1月29日,边界地区的商店基本上货物脱销,埃及部队于是采取步骤,开始封
边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。