Ils ne peuvent être employés à souffler le verre avant l'âge de 16 ans.
以下的工人不得从事
玻璃工作。
气,
:
(气)
气[使凉]
火[使旺]; [转]激怒, 火上加油
喇叭
灰之力办好此事
, 刮:
着轻微的晨风。
:
灭蜡烛
旺火苗
,
起(气味, 尘土等)
掉, 刮掉, 刮倒:
掉绒毛
炼; [纸]放浆:
玻璃
掉一个子[国
跳棋中, 将对方能吃而未吃已方子的子取出棋局]
+er动词后
:
,胀Ils ne peuvent être employés à souffler le verre avant l'âge de 16 ans.
以下的工人不得从事
玻璃工作。
J'espère que les vents qui viennent d'Annapolis souffleront vers le nord, et parviendront dans cette enceinte.
我希望,安纳波利斯之风将
向北方,
到本大会堂
。
L'agréable vent de justice soufflera sur le monde et les peuples cohabiteront dans la fraternité et l'amitié.
正义的怡人芳香将渗透世界;人民将如兄弟一般亲密地生活在一起。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的确,随着非洲国家开始获得独立,变革之风当时确实正席卷非洲。
Il faut également alléger la dette des pays les moins avancés pour leur permettre de souffler un peu.
必须减免最不发达国家的债务以便让这些国家有一个喘息的空间。
Nous sentons souffler un vent de changement, et nous sommes prêts à y participer en tant que partenaires égaux.
我们已发现改革的势头,愿意作为平等伙伴参与其中。
D'après l'Iran, les vents soufflent en moyenne du nord-ouest au Koweït, s'orientant fréquemment au sud, sud-ouest les jours de pluie.
伊朗认为,科威特境内的风平均
自西北方向,并且在雨天经常转向南方和西南方向。
Des vents d'ouragan soufflaient sur 55 kilomètres autour de l'oeil du cyclone et des vents de tempête sur 185 kilomètres de diamètre.
飓风的风力从飓风中心延伸到35英里的范围,风力升高到每小时115英里。
Le rapport fait état, à juste titre, des nouveaux vents de la paix qui soufflent au-dessus de la région Asie-Pacifique.
报告正确地反映了在我们亚洲太平洋地区劲
的和平之风。
Effacer la dette de la Grenade et annuler ses obligations envers les organisations internationales donnerait à la Grenade le temps de souffler.
免除格林纳达的债务,解除格林纳达对国
组织的机构所欠债务,会给格林纳达一个喘息的机会。
Ils doivent faire face à plus que leur part de menaces naturelles et environnementales, mais sans même véritablement avoir le temps de souffler.
它们所面临的自然和环境威胁超过其他国家,而拥有的喘息空间却较少。
Nous attendons encore de voir souffler le vent du changement, mais il semble, en tout cas, y avoir un certain désir de changement.
我们仍在等待盼望已久的变革之风,但人们至少已感到空气在流动。
Les vents du changement continuent de souffler en ce début du XXIe siècle et sont, en fait, en train de prendre de la force.
纪初变革之风依然如旧,而且更加强大。
Mme Lydie Polfer (Luxembourg) : Depuis le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, un vent nouveau semble souffler sur le continent africain.
莱迪·波尔费尔夫人(卢森堡)(以法语发言):自从提出非洲发展新伙伴关系以
,似乎有一股清新的风
遍整个非洲大陆。
Selon certaines études, les vents à Vieques soufflent en direction est-ouest et, partant, dispersent des particules toxiques provenant de la zone de tir vers les zones habitées par la population civile.
据研究,别克斯岛的风向为东西方向,有毒粒子从发射地区被风刮向有平民百姓居住的地区。
Les jeunes se trouvent dans une situation paradoxale lorsqu'ils essaient de s'intégrer dans un ordre existant tout en étant la force qui peut transformer cet ordre et faire souffler le vent du changement.
青年人面对的一个矛盾状况就是,他们既想融入一个既定的社会秩序中,但是同时他们又是一股可以转变这个秩序的力量,具有开风气之先的潜力。
Hier soir, alors que la pluie tombait et que le vent soufflait, je marchais dans les rues de cette grande métropole qui, comme l'indiquait une affiche, est frappée mais non pas détruite, par les événements du 11 septembre.
昨天晚上风雨交加,我漫步在这个大都市的街头,正如我看到的一条标语上所写的,这座大都市遭受9月11日事件的打击,但并未被摧毁。
Je forme le vœu qu'il constitue un signe précurseur d'un printemps longtemps désiré après un hiver qui devient interminable. Peut-être l'esprit de Moscou soufflera-t-il un jour, que je souhaite assez proche, dans cette salle des Conseils.
我愿表示希望,但愿这也许是漫漫冬日之后渴望已久的春日天使,也许有一天莫斯科精神会在本理事会会议厅获胜,我希望这一天的到
不会太久。
A-t-on seulement entendu l'Observateur permanent de la Palestine souffler mot de la nécessité, telle que le stipulent ces résolutions, de mettre fin aux attentats suicide, au terrorisme palestinien sous tous ses aspects, d'observer un cessez-le-feu substantiel entre Israéliens et Palestiniens?
我们听到巴勒斯坦常驻观察员说过任何关于像这些决议中所说的必须停止自杀攻击和一切形式的巴勒斯坦恐怖主义或是宣布以巴间真正停火的话吗?
Malgré l'euphorie engendrée par le regain de volonté politique apparu lors de la réunion ministérielle ainsi que par le vent de renouveau et de dynamisme qui s'était mis à souffler au sein du PNUD, le niveau actuel des ressources ne laissait pas d'être très préoccupant.
部长级会议表现了更坚定的政治意愿,令人情绪高涨,开发计划署内部也精神大振,憋足了干劲,但当前的资源水平依然很成问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。