Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。
, 发生意外变动,
偏
, 
子
的话题Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.
它还提醒我们,不能让技术失控是重要的。
Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.
与我们的行动无关的事件
致该《条约》生效的过程失败。
Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.
如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。
Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.
同时,需要适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施。
Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.
最为重要的是,不要让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。
Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.
听由事件恶化而失控,不及时预早实行一套坚实的行

措施,委员会对此感到失望。
Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».
这些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全控
局势,避免发生任何失控的活动。
La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.
这种团体起初受控
、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。
Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.
各方必须保持最大克
,以防局势完全失控。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得逞。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领
阶层增加了无法承受的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。
Vu que les systèmes spatiaux sont censés fonctionner de façon autonome, toute avarie technique peut nuire gravement au déroulement normal des activités humaines: si ces systèmes comportent des armes spatiales, la situation risque alors de déraper et d'avoir des conséquences irréversibles pour l'espèce humaine.
由于空间系统必须自动发挥作用,因此,任何技术故障都可能对人类活动的正常开展起到严重的破坏作用,而且如果这些系统包含空间武器,情况就有可能失控,并对人类造成无法挽回的后果。
Dans la situation actuelle, l'Organisation des Nations Unies, et le Conseil de sécurité en particulier, doivent jouer un rôle plus actif et efficace pour éviter que le conflit israélo-palestinien ne tourne en confrontation ouverte et que la situation ne dérape et n'atteigne le point de non-retour.
在当前形势下,联合国特别是安理会应该发挥更加积极和有效的作用,避免以巴冲突走向全面对抗,防止局势陷入不可挽回的境地。
La volonté des États Membres de soutenir le maintien de la paix à tous les stades est cruciale; quand des opérations de maintien de la paix ont dérapé, cela était souvent dû au manque ou à la réalisation tardive d'un consensus au sein du Conseil de sécurité.
会员国支持在所有阶段的维持和平的
治意志是极重要的:往往在维持和平行动动摇时,安全理事会就缺乏
治共识,或很久才能形成
治共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。