Excusez-moi, est-ce que je vous dérange ?
打扰一下,我是否妨碍到您了?
书弄乱
计划。
活儿; 离开座位:
事吧, 我等会儿再来。
人
事实se déranger: se déplacer, s'interrompre, se gêner, déplacer,
Excusez-moi, est-ce que je vous dérange ?
打扰一下,我是否妨碍到您了?
Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.
我并不介意,我喜欢这样做。
La délégation cubaine s'exprime toujours avec une honnêteté et une liberté totales, ce qui dérange certains.
古巴代表团从来都是拿事实说话,并完全自由地表达出来,这对有些人造成了困扰。
Cependant, le fait qu'une seule des parties soit présente aujourd'hui dans cette salle me dérange profondément.
但是,我对本会议厅今天只有一个当事方出席会议很有看法。
Les idées susceptibles « d'offenser, de choquer ou de déranger » sont protégées par le droit à la liberté d'expression.
言论自由权利保护“令人愤怒、震惊或不安”
思想。
Les tentatives entreprises par certaines autorités régionales et locales pour interdire l'entrée des personnes cherchant refuge sont extrêmement dérangeantes.
一些区域和地方机构试图阻止寻求庇护者

行为十分令人担忧。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆
目
是让人们走出安乐
环境,促
他们在感情和认识上
变化。
Mais je voudrais faire une brève observation au sujet de quelque chose qui nous dérange beaucoup, pour ne pas dire plus.
但是,我想简短地谈谈最起码可以说给我们造成严重困扰
一个问题。
Les Palestiniens sont-ils condamnés à mourir en grand nombre aux mains des occupants israéliens, sans que la conscience de quiconque ne soit dérangée?
难道巴勒斯坦人只能大批死在以色列占领者手下,没有任何人会感到良心不安?
Dans un trop grand nombre de pays, elles abandonnent les activités ordinaires de la vie parce que l'aspect de leur corps les dérange.
在许多国家,女童因为外貌
困扰而退出正常
生活活动。
La campagne «Dérangez s'il vous plaît!», organisée par Terre des hommes et visant à prévenir le tourisme sexuel, a lancé le site Web www.child-hood.com.
地球社组织在网站www.child-hood.com上开展了打击性旅游
“请加干预”运动。
La plupart des parents n'ont pas les moyens d'envoyer leurs enfants à la crèche et l'idée de confier leurs enfants à des étrangers les dérange.
大多数父母负担不起日托,也不放心把孩子交给陌生人。
Par conséquent, les associations qui, en prenant des positions controversées ou en critiquant le gouvernement, offensent, choquent ou dérangent sont totalement protégées par la Convention.
因此,采取有争议
立场或以“令人愤怒、震惊或不安”
方式批评政府
社团受到该《公约》
全面保护。
La science ne s'arrête pas aux frontières; elle n'est pas dérangée par la distance.
科学不分疆界,不会受到距离
干扰。
Grâce à l'échange de données avec les autres ministères fédéraux et provinciaux, on peut confirmer l'admissibilité d'une personne sans avoir à la déranger en lui rendant visite chez elle.
与其他联邦/省政府部门
数据接口在不必
行扰人
家访
情况下也可
行资格确认。
De plus, de manière à éviter de déranger les orateurs, j'aimerais demander aux participants de coopérer en restant à leur siège après qu'une déclaration a été prononcée.
此外,为避免打断发言者,我谨请与会者合作,在每一个发言结束后,不要离开座位。
L'article 4 2) b) de la Convention avait exclu les contrats financiers régis par des conventions de compensation, largement parce que ses clauses d'incessibilité risqueraient de déranger les accords de compensation.
公约第4(2)(b)条排除了净额结算协议所管辖
金融合同,主要是因为其禁止转让
条款可能会干扰净额结算安排。
Pour ceux qui souhaitent présenter des félicitations, afin d'éviter de déranger les orateurs, je demanderais aux représentants de coopérer en restant à leur place après qu'une déclaration a été prononcée.
对于那些想表示祝贺
发言者,为了避免打断发言者
发言,我请各位代表予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。
Il est recommandé d'entreprendre des travaux complémentaires pour déterminer s'il existe une manière objective d'évaluer la probabilité qu'une munition explose lorsqu'elle est dérangée.
建议开展
一步工作,以查明是否有一种客观
方法能够对未爆炸弹药受扰动后引爆
可能性作出评估。
Lorsqu'une personne découvre une munition non explosée, deux cas peuvent se présenter: dans le premier cas, elle touche ou «dérange» la munition; dans le deuxième, elle ne le fait pas.
有人发现未爆炸弹药时,有可能触碰或扰动该弹药,也有可能既不触碰也不扰动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。