Mais cela ne devrait pas nous effrayer.
但是,这不应使我们感到
惧。
;
唬,
倒,
坏; 使担心, 使灰心, 使泄气:
不倒我们。
怖电影让我感到害怕
惧,
怖,惊
;
怖手段;引起
怖

事物effrayer de: craindre,
不安;
以深刻印象,引起强烈感受;
念头,使放弃;Mais cela ne devrait pas nous effrayer.
但是,这不应使我们感到
惧。
L'intention des terroristes de nous effrayer n'a pas produit l'effet escompté.
怖分
恫
我们
意图不能产生他们所希望
效果。
Ce qui effraie aujourd'hui, c'est que la mondialisation tend à être la privatisation de tous les pouvoirs.
今天令
生畏
是,全球化趋于采取一切权利私有化
形式。
C'étaient tous des soldats américains en uniforme. Ils ont lâché sur nous des chiens afin de nous effrayer.
他们都是穿军装
美国士兵……他们放出狗来
唬我们。
À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、

者嘲讽儿童。
À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、

者嘲讽儿童。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交
向她出示自己身上
伤痕和疤痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命
危险。
Ces difficultés ne nous effraient pas; ce qui nous effraie, c'est l'absenté de volonté commune au sein de cette Organisation.
但是,这个世界组织中如果缺乏共同目标和意愿
话,将会令我们不安。
On signale que les victimes sont souvent trop effrayées ou honteuses pour porter plainte.
据报告,在许多案件中,受害
因过于
惧
感到羞耻而未提出控诉。
La situation reste pourtant tendue parce que les combattants poursuivent leurs agressions terroristes pour fragiliser la situation et effrayer la population, comme le rapportent quotidiennement les organes de presse.
但是,正如每天新闻媒体所报道
,形势仍然严峻,这是由于士兵继续进行
怖攻击,从而使局势不稳、
民
慌。
Nous avons, vis-à-vis de nos citoyens, de nos enfants et des générations futures, la responsabilité morale de rendre le monde meilleur en ôtant aux terroristes la possibilité d'effrayer et d'intimider.
我们对我们
公民、儿童和
孙后代负有一种道义责任,这就是使
怖分
无法使用
惧和恫
手段,使
民生活在一个更美好
世界上。
Ce faisant, ils vont jusqu'à employer des méthodes inqualifiables consistant par exemple à manipuler et à effrayer les populations afin de promouvoir des programmes auxquels, sans ces subterfuges, celles-ci n'adhéreraient pas.
为此,它们甚至采取不负责
手段,诸如编造情报和恫
民,以便推行
民本来不会支持
计划。
Certaines de ces violations de l'espace aérien libanais, sont le fait d'appareils volant à faible altitude et qui, franchissant le mur du son dans des zones peuplées du Sud-Liban, effraient la population.
这些侵犯领空事件有时在低空发生,在南黎巴嫩居民区上空突破音障,引起民众
惧和忧虑。
Si ces milieux ont pu faire toutes ces choses au grand jour, devant les caméras de télévision du monde entier, que ne pouvaient-ils faire en secret pour corrompre et contrôler 12 personnes effrayées?
如果他们敢在光天化日之下、在来自世界各地
电视摄像机前做这些事情
话,他们怎么不可能秘密贿赂和控制十几个胆战心惊
呢?
Le Qatar a indiqué que son code de procédure pénale exigeait du membre du parquet qu'il évite de confronter un témoin avec des faits ou des déclarations susceptibles de le déstabiliser ou de l'effrayer.
卡塔尔报告说,其刑事诉讼法要求检察官不要告诉证
可能会使其产生混乱
受到惊
事实
声明。
Je suis effrayée de voir qu'après 25 ans de lutte contre le sida, la stigmatisation et la discrimination entravent encore l'accès à la prévention, au traitement et aux soins dans de nombreuses parties du monde.
我感到吃惊
是,在与艾滋病作斗争二十五年之后,轻视和歧视仍在妨碍世界许多地区
民获得预防、治疗和护理。
Des rapports crédibles indiquent qu'il pourrait y avoir plus de 20 disparus, dont les familles sont actuellement trop effrayées pour en informer les autorités compétentes.
又据一些可信
报告,可能有20多
失踪,他们
家
由于
惧而不敢向有关部门报告他们失踪
消息。
Les actes de terrorisme, froidement violents, sont étrangers à la justice et à l'humanité; ils visent à effrayer la population, à la paralyser, à la diviser et à la désarmer psychologiquement face à un danger qui la menace collectivement.
怖主义者
行径冷酷无情,违背了道义和
性,其目
是
各国
民,摧毁其意志,造成分裂,并使他们面对威胁着自己
共同危险从精神上失去抵御力量。
Mme Rodrigues (Timor-Leste) dit que les attitudes patriarcales traditionnelles sont à l'origine de la sévérité et même du châtiment corporel que les enseignants infligent parfois aux enfants et qui peuvent, malheureusement, effrayer les filles et les pousser à fuir l'école.
Rodrigues女士(东帝汶)说,传统
宗法态度导致了教师有时对儿童态度严厉甚至是体罚,不幸
是,所有这些会把女孩从学校
跑。
Dans ce cas, je serais curieux de savoir pourquoi notre collègue américaine est si effrayée à l'idée de négocier un traité sur la prévention de la militarisation de l'espace.
那么我想问
是,为什么我们
美国同事要害怕谈判一项防止外空武器化
条约呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。