L'importation de produits forestiers dictée par la pénurie locale ou régionale peut accabler d'autres régions.
由于地方或区域
稀少而进口林产品
做法可对其他地区构成
力。
坏,
弯: 
, 制服:

人
难以忍受:
在某人身上

殷勤真叫我们受不了。 L'importation de produits forestiers dictée par la pénurie locale ou régionale peut accabler d'autres régions.
由于地方或区域
稀少而进口林产品
做法可对其他地区构成
力。
Montrer quelqu'un du doigt ou l'accabler verbalement ne sert pas les intérêts des personnes concernées.
点名和指责无益于相关人民
利益。
Des crises et des guerres accablent tous les continents.
危机和战争在各大陆蔓延。
La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.
当不再向不堪重负
家庭照顾者提供充分
援助时,这个
就变得尖锐起来。
Le problème de l'apatridie est la cause profonde des fléaux qui accablent régulièrement la population musulmane.
无国籍
是穆斯林人口长期遭受苦难
根源。
Comme d'autres pays fortement endettés, Nauru est doublement accablée par une dette massive héritée des gouvernements précédents.
像其他债台高筑
国家一样,我国背负着前几届政府遗留下来
巨额债务
沉重负担。
Les problèmes qui accablent Porto Rico resteront insolubles tant que l'île ne sera pas libre et indépendante.
波多黎各根深蒂固

在它获得自由和独立之前是不可能解决
。
Nous attaquer à ces problèmes, qui accablent des centaines de millions de personnes, demeure donc une préoccupation centrale pour nous.
因此,应对这些仍
数亿人遭受痛苦
挑战仍是我们
核心关切。
Nous ne pouvons pas laisser le plus petit dénominateur commun, qui consiste à accabler Israël, continuer à dicter ces débats.
我们不能让猛烈攻击以色列
最低共同标准继续支配这些辩论。
Il affectait également l'activité économique, décimait la population active, consumait les maigres ressources disponibles et accablait encore plus les pauvres.
人体免疫缺损病毒也影响经济部门,
劳动力大形减少,消耗了稀有资源,
穷者益穷。
Les transactions qui ont été conclues dans le passé, qui sont la cause de l'endettement qui nous accable aujourd'hui, n'existent plus.
过去报所作
我们处于如今负债局面
交易已不复存在。
En Afrique, l'âpre concurrence qui se livre autour des ressources naturelles est l'un des principaux facteurs des conflits qui accablent le continent.
在非洲,对自然资源
竞争是困扰非洲大陆
冲突
主要因素。
Ces inévitables catastrophes naturelles montrent une fois de plus la vulnérabilité extrême qui caractérise les États insulaires et accable leur économie nationale.
这些不可避免
自然灾难再次表明,岛国极其特殊
脆弱性严重影响国民经济。
Nous constatons avec tristesse que de nombreux chagrins et souffrances continuent d'accabler la région du Moyen-Orient et le peuple palestinien en particulier.
我们伤感地注意到中东区域,特别是巴勒斯坦人民继续普遍情绪低落,遭受着痛苦。
Au lieu de tout mettre en oeuvre pour arrêter les coupables, la KFOR et la police de la MINUK accablent les Serbes.
驻科部队和科索沃特派团
警察不但没有竭尽全力逮捕罪犯,反而严厉对待塞族人。
La communauté internationale doit rester unie derrière le Gouvernement et le peuple afghans pour faire front aux dangers et problèmes qui accablent le pays.
国际社会必须团结起来,支持阿富汗政府和人民,而且必须与他们一道应对该国面临
各种挑战和威胁。
Ce n'est qu'avec le partenariat fructueux du monde développé que nous pouvons empêcher ces difficultés et exigences de devenir ingérables et d'accabler les PMA.
只有通过与发达世界
切实
伙伴关系,我们才能保证这些挑战和需求不会变得无法控制,不会
最不发达国家束手无策。
Faisons en sorte que nos délibérations d'aujourd'hui aient une incidence véritable et durable sur les précieuses vies accablées par la pauvreté et le dénuement.
让我们确保我们今天
讨论对生活在贫穷困苦中
宝贵生命能够产生真正和持久
影响。
Qui plus est, les chefs des forces de maintien de la paix font des déclarations absolument irresponsables et accablent la partie géorgienne d'accusations sans fondement.
此外,维和部队领导发表根本不负责任
言论,对格鲁吉亚方面提出种种毫无根据
指控。
Les partenariats contribueront également à combattre la violence, le terrorisme, la criminalité, le trafic illicite des drogues et bien d'autres vices qui accablent nos sociétés.
此外,伙伴关系方案还将有助于打击暴力、恐怖主义、犯罪、非法毒品交易和困扰我们社会
许多其他罪恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。