Nous ne pouvons plus nous taire.
我们不能够再沉默下去了。
守国家机
持缄默, 静默:
守秘
; 

某事

派开口
词
词se taire: bavarder, conférer, converser, crier, disserter, parler, s'exprimer, s'épancher, babiller, broncher, bruire, bruit, cailleter, caqueter, causant, causer, chanter, clamer, chuchoter, clabauder,
Nous ne pouvons plus nous taire.
我们不能够再沉默下去了。
La mission a souligné qu'il fallait faire taire la rhétorique de la haine et la propagande séditieuse.
代表团
重指出,必须制止仇恨演说和煽动性的宣传。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
这一事实缄口不言或听之任之,等于淡化这一现象,而淡化

精神的堕落。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压制批评和观点不同的宗教和政治
见。
L'administration américaine n'a pu faire taire les protestations contre la politique agressive qu'elle mène en permanence contre Cuba.
美国政府无法压制
其持续侵略古巴的抗议。
Et maintenant, c'est curieux que ce soit Israël qui tente de faire taire l'Assemblée générale, « Nous, les peuples ».
现在,以色列想不让大会也就是“我人民”说话,这真是有讽刺性。
Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.
因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞的人们的幽灵。
L'Organisation a besoin d'être réformée, non seulement pour faire taire ses détracteurs, mais surtout pour gagner le respect absolu.
联合国必须改革,这不仅是为了平息批评,而且更重要的是为了赢得明确尊重。
Quand il a repris ses interventions, il a été conduit devant le "Procureur général" pour refus de se taire.
他恢复讲演以后,又被送交“总检察长”,罪名是拒绝停止这种讲演。
L'opposition a dénoncé le procès et l'a présenté comme une tentative du Gouvernement pour faire taire les esprits indépendants.
反
派谴责这项审判是政府企图扼杀独立的声音。
Elles en sont réduites à se taire ou courent le risque, si elles portent plainte, de redevenir des victimes.
结果是妇女或者
持沉默或者在报案时可能再次受害。
Une occasion en or s'offre au Conseil de sécurité de jouer ce rôle et de faire taire ses critiques.
安全理事会也有个良机,通过发挥这样一种作用,让其批评者哑口无言。
Il est temps de joindre l'acte à la parole : il faut soit passer à l'action, soit se taire.
说要捐款就必须切实捐款的时候到了:要么提供资金,要么闭嘴。
Une transparence accrue peut faire taire les suspicions entre États, améliorer le système d'alerte rapide et empêcher des actes irresponsables.
增加透明度可以减少国家之间的相互猜忌,改进早期预警制度并且阻止自私或不负责任的行动。
On s'en est également pris professionnellement à des défenseurs pour les faire taire ou pour les punir de leurs activités.
维护者在职业上也遭到侵害,目的是为了压制他们的反
见或使他们为他们的行动受到惩罚。
Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.
我们必须继续支持维和行动,确
暴力的花言巧语不再鼓噪。
Le régime pousse les gens à continuer de se taire en satisfaisant leurs besoins fondamentaux à l'aide de ressources «extraéconomiques».
当局试图以额外经济收入来满足人民的基本生存需要而让他们
持沉默。
Il est impossible d'éliminer le terrorisme si l'on condamne certains actes terroristes alors qu'on en tait, tolère ou justifie d'autres.
如果在谴责一些恐怖主
行为的同时,却掩盖、容忍另一些恐怖主
行为或为其辩护,那么恐怖主
是不可能消除的。
Les deux conférences de presse qu'elle a données visaient à faire taire les spéculations et à faire le point sur l'enquête.
两次记者招待会都是为了应付这种情况,澄清调查工作的目的。
La politique de sécurité mise en oeuvre ne vise pas à faire taire la critique mais à lutter contre la violence.
正在执行的安全政策并不是要消除批评的声音,而是
付暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。