Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons barrer la route aux proliférateurs et aux trafics illicites.
只有这样我们才能为扩散者
非法采购活动确立禁区。
se barrer: décamper, détaler, se tailler (populaire), se tirer (populaire), s'enfuir, s'esquiver, tailler, déguerpir, esquiver, sauver, prendre, enfuir, partir,
se barrer: arrivée, arriver, rester, venir, venue
débarrer, déboucher, ouvrir, écrire, débouché,Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons barrer la route aux proliférateurs et aux trafics illicites.
只有这样我们才能为扩散者
非法采购活动确立禁区。
En barrant la voie à la terreur, nous pouvons ouvrir le chemin de la paix.
堵住恐怖渠道,才能打开通

道路。
L'Érythrée n'a cessé de barrer la route à la paix.
厄立特里亚不断阻挡通

之途。
Le RUF a riposté en menaçant de barrer les routes qu'il venait de rouvrir.
对此,联阵威胁要关闭最近重新开放的道路。
Ces quelques États ont tout fait pour barrer la voie à la coopération nucléaire avec l'Iran.
这些少数国家竭尽全力关闭与伊朗核合作的道路。
Quelqu'un avait écrit “Barrez la route à la droite” et dessiné un symbole anarchiste sur le mur.
有人在墙上涂写`制止右派'字样,并画有无政府主义标记。
Source : Calculs de la CESAP, d'après les données de MSCI Barra.
亚太经社会的计算,
据MSCI Barra提供的数据。
Israël continuera de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens et barrer la route au terrorisme.
以色列将继续采取一切必要措施来保护其公民
制止恐怖主义行为。
Nous sommes capables d'identifier les difficultés à surmonter et les ennemis de la paix qui nous barrent la route.
我们能够看到今后的困难
阻碍我们前进、反对
的敌人。
Pour autant, le coût du traitement ne doit pas barrer l'accès des personnes infectées aux médicaments et aux services de santé.
因此,不应让治疗费用阻碍受感染者获得药品
保健服务。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在反对试图逃避或否认其国际责任的国家的最前线。
Un recours excessif à l'emploi de la force pourrait même barrer la route à un compromis négocié, la seule base viable de la stabilité.
确实过分依赖使用武力可能会导致排斥通过谈判达成妥协,而谈判达成妥协则是实现稳定的唯一健全基础。
Ces forces russes continuent de détruire les infrastructures civiles, de barrer les autoroutes géorgiennes et d'empêcher ainsi la mise en place d'un couloir humanitaire.
这些俄罗斯军队继续摧毁民用设施、封锁格鲁吉亚公路
阻碍人道主义走廊的运作。
La crise alimentaire, la crise financière et les contraintes dues à l'aide insuffisante associée à des processus inadaptés sont autant de facteurs qui contribuent à barrer l'horizon.
粮食危机、金融危机以及与程序不完善相关的援助不足等制约因素造成前景恶化。
La tâche redoutable d'aujourd'hui, est donc de fermer ces échappatoires; de barrer véritablement, de barrer la voie au terrorisme; de supprimer ses moyens d'appui; et d'éliminer l'impunité.
因此,今天的挑战是堵塞这些漏洞;切实切断通向恐怖主义的道路并摧毁其支持手段;消除有罪无罚的现象。
Dans le même temps, nous ne devrions pas perdre de vue le fait que des défis gigantesques continuent de barrer la voie à un Afghanistan stable et prospère.
与此同时,我们不能不看到,建设一个稳定与繁荣阿富汗的努力继续面临艰巨的挑战。
Toutefois, en dépit des progrès considérables enregistrés au cours des cinq dernières années, de nombreux obstacles continuent de barrer à la voie menant à l'égalité entre les sexes.
但尽管在过去五年中取得了重大进展,许多顽固阻碍性别
等的障碍依然存在。
Nous prions en outre l'ONU et le Conseil de sécurité de ne plus laisser le champ libre aux États-Unis et de barrer la route à leurs menées expansionnistes.
我们也呼吁联合国
安全理事会不要给予美国机会继续推行其扩张主义意图。
Les mesures de restriction des exportations ont joué contre les intérêts des pays en développement, leur barrant l'accès à la science et à la technologie nécessaires à leur développement.
出口控制违反发展中国家的利益,使他们不能够得到发展所需要的科学技术。
En général, l'analphabétisme, le faible taux de scolarisation et le taux d'abandon élevé barrent l'accès des femmes et des filles aux TIC mais aussi à l'information de façon générale.
一般来说,文盲、低入学率
高退学率妨碍妇女
女孩取得各种信息,不仅是信息通信技术而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。