En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路上停了车并下车,任由没有锁上的汽车停在那
。
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路上停了车并下车,任由没有锁上的汽车停在那
。
Néanmoins, les structures verrouillées des groupes terroristes et extrémistes, inaccessibles au monde extérieur, posent des problèmes aux autorités de sécurité.

,极端主义/恐怖主义团伙的组织结构严密,对外部世界完全封闭,这给安全部门带来了问
。
La Russie a manœuvré dans les cercles diplomatiques pour verrouiller ce statu quo et le légitimer par un accord de cessez-le-feu.
为了加强这些发展,俄罗斯操作外交渠道,维持现状并通过停火协定使其合法化。
Derrière les bureaux d'enregistrement, il y avait trois portes vitrées qui séparaient, elles aussi, les deux zones, mais ces portes étaient toujours verrouillées.
检票台
有三个玻璃门,公用区域和机场控制区之间也有三个玻璃门,
都锁着。
Verrouiller le savoir derrière des régimes de délivrance d'autorisation restreints n'est peut-être pas la formule idéale pour permettre aux pays en développement d'accéder au développement technologique.
假如要想在发展中国家发展技术的话,则通过限制性的许可证办法把知识锁起来可能不
最好的选择。
Mais la Direction nationale du contrôle verrouillait largement l'accès à ces interlocuteurs potentiels, dont beaucoup n'étaient pas disponibles - au prétexte qu'ils étaient morts ou en déplacement à l'étranger.
然而,对人员的接触在很大程度上受到伊拉克国家监测局的控制,并不
所有人都能接触到,经常某人被声称已经死亡或不在国内。
Il n'y avait pas de gardiens dans le dortoir ni dans les cellules qui abritaient plus de 200 détenus et n'étaient jamais verrouillées.
屋子或牢房中没有任何看守,关押了200多名囚犯,房门从不上锁。
Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.
事实上,所有学校有一半以上的厕所都
锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近随地大小便。
La FSF (Fondation pour le logiciel libre) considère les droits d'auteur sur les logiciels exclusifs, les licences d'utilisateur et les accords de non-divulgation comme un moyen de verrouiller la connaissance et l'information et de créer des inégalités d'accès.
自由软件基金会认识为专有软件版权、用户许可证和不得透露协议
一种幽禁知识和信息并造成不平等存取的一种手段。
On dénombre 561 de ces obstacles à la liberté de circulation, plus de 80 postes de contrôle gardés et environ 476 barrages non gardés, constitués de portes verrouillées, de monticules de terre, de blocs de béton et de tranchées.
共有561个自由行动障碍,其中包括80个有人检查站和476个被封锁的无人大门、土丘、混凝土障碍物和壕沟。
On dénombre environ 550 de ces obstacles à la liberté de circulation, plus de 80 postes de contrôle gardés et 470 barrages non gardés, constitués de portes verrouillées, de monticules de terre, de blocs de béton et de tranchées.
妨碍行动自由的此类障碍约有550处,包括80多个有人驻守的检查站和约470个无人驻守的上锁大门、土墩、混凝土石块儿和壕沟。
Certaines des personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial a abordé le sujet ont décrit l'opposition comme étant uniquement un type d'"opposition de vitrine" maintenue par le RCD qui pourrait à tout moment verrouiller toute autre initiative d'importance qu'elle pourrait prendre.
曾与特别报告员讨论过这一问
的某些人士称,反对派只
由宪民党控制的“橱窗摆设反对党”,宪民党可随时掐死该反对派采取的任何重大行动。
À la MINUK, le système Mercury ne se verrouillait pas automatiquement en cas de tentative d'accès non autorisé; de même, il ne se verrouillait pas après un certain délai d'inactivité.
科索沃特派团的水星系统没有超时退出或封锁系统的功能,以阻止使用者再次试图未经允许进入系统,而且没有在使用者长时间没有活动之
将其登出。
Ces lettres d'appel ne visent pas à verrouiller la totalité de l'allocation de fonds du programme ordinaire par une préprogrammation; en effet, il reste toujours possible de formuler des demandes de fonds en cas d'urgence en dehors de cette procédure et d'y répondre.
通知函并非旨在通过预先规划,锁住技术合作经常方案的全部分配款,因为通知函也允许在通知函办法之外提出提供经费的紧急申请,以便保持对紧急要求作出反应的能力。
Le recrutement de contrôleurs financiers indépendants placés dans le Ministère des finances et les principales entreprises publiques dans le cadre du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique a par ailleurs permis de verrouiller les principales sources de recettes du Gouvernement libérien.
根据治理和经济管理援助方案为财政部和主要国有企业招聘独立财政管理人员的做法,也有助于保护政府的主要收入来源。
Les accords d'investissement pouvaient aider à créer un climat favorable à l'investissement en améliorant la transparence et la prévisibilité et, à cet égard, un accord plurilatéral ou multilatéral pouvait apporter une contribution utile en «verrouillant» les réformes internes appliquées par la plupart des pays développés et des pays en développement.
投资协定可以凭借透明度和可预测性有助于创造一种扶持性投资环境,在这一方
,她强调复边或多边投资协定可以在“注意”多数发达国家和发展中国家正在进行的国内改革方
作出贡献。
Les accords d'investissement pouvaient aider à créer un climat favorable à l'investissement en améliorant la transparence et la prévisibilité et, à cet égard, un accord plurilatéral ou multilatéral pouvait apporter une contribution utile en "verrouillant" les réformes internes appliquées par la plupart des pays développés et des pays en développement.
投资协定可以凭借透明度和可预测性有助于创造一种扶持性投资环境,在这一方
,她强调复边或多边投资协定可以在“注意”多数发达国家和发展中国家正在进行的国内改革方
作出贡献。
Il n'en demeure pas moins que l'OMC a elle aussi eu un impact important par la manière dont elle « verrouille » et systématise les mesures de libéralisation, laissant les pays dans l'incapacité de revenir sur des mesures qui peuvent avoir des effets négatifs importants en termes d'insécurité alimentaire et de malnutrition.
不过,世贸组织也通过其“锁定”和正式确定放宽措施等方式带来重要影响,使各国无法扭转可能给粮食不安全和营养不良带来重大反
影响的措施。
Il s'agit aussi d'utiliser les informations glanées grâce à ces dispositifs de lutte pour geler les avoirs illicites, verrouiller les circuits servant au transfert de fonds, lancer des poursuites à l'encontre des bailleurs de fonds du terrorisme ou des délinquants financiers, et de porter d'autres coups qui rendent les transferts plus coûteux, plus risqués et moins faciles pour ceux qui sont mal intentionnés.
另一项主要目标
利用从有效AML/CFT制度中收集的信息,冻结非法资产,关闭转移资金的渠道,起诉资助恐怖主义活动的人或金融罪犯,以及给予其他打击,增加存心不良者转移资产活动的代价和风险,降低其效率。
Deuxièmement, l'intégrité: le système doit empêcher la lecture ou la modification du contenu des offres soumises avant la date prévue pour leur ouverture (par exemple, en utilisant des techniques de cryptage, en verrouillant les offres, en s'assurant que ces dernières ne pourront être décryptées avant l'heure d'ouverture prévue ou que seules les personnes autorisées pourront fixer ou modifier l'heure d'ouverture, ou peut-être en ayant recours à deux personnes autorisées).
第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。