Il retranche les branches d'un arbre.
在修剪树枝。
…
壕
, 掩
壕固守,
垒固守:
垒坚守阵地
, 以 … 作挡箭牌
自己
,以…作挡箭牌,以…来回避se retrancher: se barricader, fortifier, abriter,
Il retranche les branches d'un arbre.
在修剪树枝。
Il ne peut pas se retrancher, par exemple, derrière un manque de moyens matériels.
举例来说,国家不得以物质资源短缺
由来规避责任。
Si nous ne faisons rien, nous risquons de nous retrancher dans une forme d'apartheid planétaire.
如果我
无所作
,我
就有铸成一种全球性种族隔离的危险。
Ils se sont retranchés derrière tout simplement la conduite normale d'opérations de guerre.

的幌子是这是通常采取行动的方式。
Au contraire, il se retranche derrière de piètres accusations, alléguant notamment que ces criminels risquent la torture.
反之,美国政府以各种卑鄙指控
借口庇

,例如说这些犯罪份子可能受到酷刑。
Le SETF concentre son attention sur ceux qui sont les plus exposés à une exclusion profondément retranchée.
政府社会排斥问题工作队的重点对象是最可能遭受深度顽固排斥的人。
Lorsqu'il aboutit à une émission nette, la valeur correspondante est retranchée de la quantité attribuée à la Partie.
如果这计算的结果表现
排放量净值,这一数值应从该缔约方的分配数量中减去。
Ainsi, un subordonné ne peut se retrancher derrière un supérieur hiérarchique et doit être tenu pour responsable personnellement.
因此,下级不得躲
在上级的权力之后,个人应
其行
负责。
Pour se justifier, les autorités publiques invoquent la sécurité nationale et les sociétés transnationales se retranchent derrière le secret commercial.
政府当局通常以国家安全作
这种做法的理由,而跨国公司通常考虑的是贸易秘密。
Toutefois, dès lors que nous nous retranchons dans ces positions, nous tombons aussitôt dans un cercle vicieux sans savoir comment en sortir.
但是,一旦我
这样做了,我
就会陷入一种恶性循环,不知道如何打破这种循环。
Tout comme ils ne peuvent fermer les yeux sur de telles activités conduites par d'autres et se retrancher derrière leurs frontières.
它
也不能仅仅自扫门前雪,忽视其
国家的这种活动。
Il ne fallait pas réagir en se retranchant dans une tour d'ivoire, mais plutôt en établissant une interaction avec la communauté extérieure.
躲避和隐
并非是适当的对策,而应与外界互动。
Comme le représentant de l'Irlande l'a souligné, on ne saurait permettre aux États de se retrancher derrière le comportement d'une organisation internationale.
如爱尔兰代表所说,各国不应在国际组织行
的掩
下逃避责任。
De toute évidence, le mur n'est pas érigé pour des raisons de sécurité mais pour retrancher et étendre les colonies de peuplement.
显然,隔离墙不是
了安全而修建,而是
了巩固和扩建定居点。
Mais ce principe ne doit pas servir de bouclier derrière lequel pourraient se retrancher ceux qui encouragent ou tolèrent des atrocités massives.
同样,这一原则不能被用来作
怂恿和助长大规模暴行的人的保
伞。
À l'arrivée des forces terrestres, les villageois se sont retranchés plus loin sur une colline avoisinante d'où ils ont pu observer leur village.
在看到地面部队后,村民
又逃到附近山中,从那里能够观察
的村庄。
« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)
“我必使
在我殿中,在我墙内,有纪念,有名字……不能剪除。”
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚持
顽固的立场,并永远扮演永无止境的巴勒斯坦革命一往无前的领袖的角色?
Elle propose une nouvelle alliance mondiale visant à réduire la pauvreté et à la retrancher du nombre des causes génératrices de ressentiment et de conflits.
她建议建立一种全球新伙伴关系以便减贫和消除作
抵触和冲突的孳生地的贫困。
Pour établir ce montant, elle retranche US$ 7 005 millions de recettes hors invasion, US$ 3 450 millions de recettes effectives encaissées au cours de la période considérée.
KPC将“不发生入侵情况下”的收入70.05亿美元减去损失期实际收入34.50亿美元得出以上数字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。