Il a fallu l'amputer des deux jambes.
他的两条
都不得不截去。

Il a fallu l'amputer des deux jambes.
他的两条
都不得不截去。
Elle avait perdu tellement de sang qu'il avait fallu l'amputer d'un bras.
她失血过多,因此不得不截去一条手臂。
Les médecins ont été forcés d'amputer la jambe gauche d'Osher au cours d'une intervention chirurgicale.
在动手术期间,医生被迫对Osher进行了
小
截肢手术。
Les médecins ont dû amputer partiellement la jambe gauche d'un des garçons, Osher Tuito, 8 ans.
医生被迫截除其中一名8岁男孩Osher Tuito的部分
。
Nous devons nous efforcer de panser les plaies, non d'amputer le membre au premier signe de difficulté.
们必须努力医治创伤,而不是一有困难就施行截肢手术。
Elle avait dû être amputée car elle n'avait pu obtenir des soins médicaux qu'un mois plus tard.
由于她直到事件发生一个月后才得以求医,她的上臂被迫切除。
La situation des personnes amputées et des blessés de guerre ne s'est pas améliorée depuis la présentation du dernier rapport.
自上次报告以来,被截肢者和战争受伤人员的情况没有好转。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些人被强行征募为战斗人员,其他一些人则受到折磨、残害、强奸或被砍去手足。
Aucun être humain rationnel n'amputerait les mains de civils innocents, mais c'est ce qu'a fait le RUF sans aucune retenue.
任何理性的人都不会去砍断无辜平民的手,但联阵却肆无忌惮地那样做。
On estime qu'il existe en Afghanistan environ 30 000 personnes amputées, dont 24 000, c'est-à-dire 80 %, par suite de blessures dues aux mines.
阿富汗估计有约30 000名被截肢者,其中约24 000人(80%)是被地雷炸伤的。
Sa méthodologie consiste, dans un premier temps, à organiser des camps mobiles dans des zones avec un grand nombre de personnes amputées.
在第一阶段,帮助残疾人国际的方法是在那些经过选定的截肢者人数非常多的地区组织起机动营地。
La migration accélérée vers l'étranger depuis le début de la décennie a contribué à amputer le pays de cadres et professionnels qualifiés.
十年以来,移民国外现象使国家流失了大量优秀的行政管理人才和专业人才。
Dimanche soir, les médecins ont dû amputer une partie de la jambe gauche de l'un des garçons, Osher Tuito, âgé de 8 ans.
星期日晚上,医生不得不把其中一名男孩,即八岁大的奥谢尔·图托的
截掉了一部分。
Malgré la faiblesse budgétaire de l'Autorité palestinienne et une capacité de production fortement amputée, les besoins essentiels du peuple palestinien ne cessent de croître.
尽管巴勒斯坦权力机构的财政状况虚弱,生产能力大幅度减少,但巴勒斯坦人民的基本需求在继续增长。
Le Groupe de travail ne pense pas qu'il serait judicieux, ni même moralement acceptable, d'amputer une partie de son mandat à cause de l'arriéré.
工作组认为,由于积压严重而放弃它的任务,是不明智的,甚至在道义上也是不能接受的。
Alors que la répartition conduisait à amputer les projets d'une partie de leurs ressources, le document de décision n'avait fait l'objet d'aucune validation expresse.
此种分摊削减了可用于项目的资源,而且相关决定也无法加以核证。
Du fait de la pratique atroce consistant à amputer brutalement les membres des victimes, il existe maintenant en Sierra Leone un grand nombre de mutilés.
由于实行残酷地砍去受害人手脚的暴力做法,塞拉利昂突然
现了一类新的人—— 失去四肢的人。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,大约有1000名不同年龄的人肢体残缺。
L'aide aux enfants peut sérieusement se ressentir des difficultés économiques et des changements qui amputent sensiblement la capacité de la famille à investir dans leur développement.
经济剥夺和严重削弱家庭投资于其子女成长的能力的其他变化也会深刻地影响到对儿童的支持。
L'intensification des conflits militaires et des troubles politiques dans certaines régions, et à l'intérieur de certains pays, y a fortement freiné l'activité économique, amputant les revenus.
一些区域和一些国家境内激化的军事冲突和政治骚乱,大大阻碍了有关国家的经济活动并减少了它们的收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。