Comme dit le proverbe, trop de cuisiniers gâtent la sauce, et le besoin d'une coordination efficace se fait toujours sentir.
常言说,厨师
了烧坏汤,总是需要进行有效
协调。
东西]
水果
优点, 损害
观; 损坏, 损害:
贱卖货物或劳动力而)做亏本生意
趣味; 扫兴, 败兴:
礼物, 你待我们太好了。 

天气, 老天真是厚待我们。
大
雨, 我们真走运!
:
病人

为和坏人交往而在变坏。
圣诞节礼物
关系恶化了
;被掠夺
;广阔
)se gâter: barder, se brouiller, se carier, s'altérer, se dégrader, se délabrer, se déprécier, se dévaluer, s'assombrir, se perdre, se rembrunir, corser, détériorer, tendre, brouiller, moisir, chauffer, dégrader, avarier, corrompre,
se gâter: s'abonnir, se conserver,
Comme dit le proverbe, trop de cuisiniers gâtent la sauce, et le besoin d'une coordination efficace se fait toujours sentir.
常言说,厨师
了烧坏汤,总是需要进行有效
协调。
Par suite de la faible fréquence des vols ainsi que de retards et d'annulations de vols et d'autres difficultés surgissant dans la chaîne de livraison, les vivres étaient gâtées lorsqu'elles parvenaient à leur destination finale.
由于航班晚点或取消,可用
空中资源有限,以及供应链中
其他制约
素,原本新鲜
食物和农产品在运抵最终目
地时已腐坏变质。
Les restrictions imposées aux déplacements font que les agriculteurs de la vallée ont du mal à se rendre sur les marchés de Cisjordanie, les denrées étant fréquemment retenues et se gâtant aux postes de contrôle.
旅行限制使得约旦河谷
农民很难进入西岸地区
市场,他们
产品往往滞留在检查站,逐渐腐烂变质。
Les restrictions imposées aux déplacements font que les agriculteurs de la vallée ont du mal à se rendre sur les marchés de Cisjordanie, les denrées étant fréquemment retenues et se gâtant aux postes de contrôle, notamment à Al Hamra.
旅行限制使得约旦河谷
农民很难进入西岸地区
市场,使他们
农产品常常被滞留在检查站,尤其是在Al Hamra检查站,并由于滞留时间长而腐烂变质。
Les restrictions imposées aux déplacements font que les agriculteurs de la vallée ont du mal à se rendre sur les marchés de Cisjordanie, les denrées étant fréquemment retenues et se gâtant aux postes de contrôle, notamment à Al Hamra.
旅行限制使得约旦谷
农民很难进入西岸地区
市场,他们
产品往往滞留在检查站,逐渐腐烂变质,这种现象在哈姆拉检查站尤为严重。
Cela réduirait la pression suscitée par la nécessité de vendre les produits agricoles avant qu'ils ne se gâtent, et laisserait plus de temps aux exploitants pour écouler les denrées périssables.
发展中国家政府对农业生产力投资
另一种方式是在粮食加工和粮食保存技术方面扩大地方工业,这将减少在农产品变质之前千方百计销售这些产品
压力,从而让农民获得更
时间销售易腐产品。
Les agriculteurs de la vallée du Jourdain qui veulent vendre leurs produits dans d'autres parties de la Cisjordanie doivent franchir des postes de contrôle où ils doivent attendre et se soumettre à des inspections pendant plusieurs heures, durant lesquelles leurs produits se gâtent.
约旦河谷
农民如果希望在西岸其他地区销售自己
农产品,需要在检查站等候几个小时以接受检查,他们
农产品会在这段时间变质。
Qui plus est, ces bouclages affectent gravement l'économie de Gaza, dans la mesure où les produits d'exportation périssables se gâtent avant d'avoir atteint leur destination, ce qui entraîne des pertes de revenus, voire de moyens de subsistance, ainsi que des pénuries de denrées de base à Gaza, dont la situation socioéconomique est déjà gravissime.
此外,封锁还给加沙
经济造成严重影响,
为出口货物在抵达终点以前大
已毁坏,造成收入和生计损失,并且基本商品在加沙经常短缺,使本已糟糕
社会经济状况更加恶化。
L'amère expérience des 10 dernières années montre que la solution devra être soigneusement préparée et venir du pays lui-même si l'on veut qu'elle bénéficie de l'appui de toutes les parties prenantes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays, et que personne ne vienne de l'intérieur ou de l'extérieur gâter la mise en oeuvre de ce plan.
过去十
痛苦经历表明,解决方案必须产生于国内并经过认真制定,以便享有所有国内外角色
支持,并且任何内部或外部
企图破坏者均无法破坏其实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。