Lourdement endettés en monnaie étrangère, plusieurs pays ont pourtant refusé de dévaluer leur monnaie.
因为有大量外币债务,几个国家拒绝因应这些压力作出调整
货币贬值。
货币实行贬值, 把币值已降低
货币贬值
货币贬值se dévaluer: dégénérer, s'avilir, se gâter, déprécier,
增值,
更加值钱;Lourdement endettés en monnaie étrangère, plusieurs pays ont pourtant refusé de dévaluer leur monnaie.
因为有大量外币债务,几个国家拒绝因应这些压力作出调整
货币贬值。
Faute de quoi, une certaine « inflation cognitive », de nature à élargir la définition du mot « humanitaire », pourrait dévaluer le sens actuel de l'adjectif.
否则,一个企图扩大“人道
义
”定义
“靠直觉看问题
小人物”就可能降低这一形容词
份量。
Plus concrètement, certains pays des Caraïbes (notamment Haïti) ont connu des dévaluations assez importantes, et en Jamaïque, la monnaie, qui s'était appréciée pendant plusieurs années, a été dévaluée.
具体地来说,一些加勒比国家(特别是
地)贬值幅度相当大,牙买加持续了好几年
货币升值趋势开始逆转。
M. McMahan (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ce débat est, en effet, une bonne occasion de rappeler une pratique ignoble qui a dévalué la vie et la dignité humaines.
麦克马汉先生(美利坚合众国)(以英语发言):本次辩论确实是恰当地提醒人
不要忘记一种降低人
生命与尊严
价值
可憎做法。
La conjonction des conflits, de la facilité de se procurer des armes, de l'abondance des ressources naturelles et de l'avidité de ces individus a totalement dévalué la vie des Africains.
以下几种现象之间
联系严重降低了非洲生命
价值:冲突
存在、武器之容易获得、自然资源
丰富以及这些个人
贪娈。
Étant libellés en dollars, la plupart des avoirs de la région à l'étranger sont dévalués, de sorte qu'une partie de la richesse qui aurait pu être léguée aux générations futures est considérée comme perdue.
该区域大多数
外美元资产都随着美元贬值,致
可以留给后人
财富缩水。
Nos principaux partenaires commerciaux et voisins les plus proches - la Russie et l'Ukraine - ont dévalué leurs devises nationales de 40 à 45 % et nous avons été contraints de dévaluer le tenge dans l'intérêt de nos producteurs.
我

要贸易伙伴和最近
邻国——俄罗斯联邦和乌克兰将其货币贬值了40-50%。
Le Gouvernement avait également été contraint de suspendre le paiement de l'intégralité de sa dette publique et de mettre fin à la parité entre le dollar des États-Unis et le peso, qu'il avait dévalué de 40 % dans un premier temps.
政府还被迫暂停偿还所有公债,并放弃了比索与美元
一比一汇率挂钩,比索最初即贬值40%。
En abordant la question sous l'angle des règles d'application, des ressources ou de la justiciabilité, on en est arrivé à dévaluer l'importance des droits économiques, sociaux et culturels tout en affirmant du bout des lèvres respecter les droits civils et politiques.
净效应有时体现在执行和资源方面,或者这些权利被人指责为不合理,因此这种效应一直在降低经济、社会和文化权利
重要性,而同时只是口头上尊重公民权利和政治权利。
Quiconque utilise des billets de banque dévalués desquels on a fait disparaître le signe indicateur de la dévaluation ou les met en circulation en tant que billets valides, est passible d'une peine privative de liberté ne dépassant pas un an ou d'une amende.
任何人如果将已经
过
官方印玺作为真印玺
或者作为真印玺流通,并去掉印玺上
作废标记,将被处以最多一年
监禁或罚款。
En ce qui concerne les gains accumulés, l'auteur estime que, si la loi stipule que le conjoint qui a accumulé le moins de gains reçoit la moitié de l'excédent accumulé par le conjoint qui gagnait davantage, elle ne tient pas compte du « capital humain » amélioré ou dévalué des partenaires au sein du mariage.
2 关于累积所得问题,撰文者认为,尽管法律规定所得较低
配偶能够得到所得较高配偶超额
一半,但法律没有考虑到婚姻关系中双方“人
资本”有增值或贬值。
C'est pourquoi cette fonction est placée en bas de l'échelle des priorités et souvent confiée à du personnel subalterne, ce qui la dévalue encore dans l'esprit des fonctionnaires, au point que même des évaluations répondant à des critères de qualité exigeants et assorties de recommandations d'une grande utilité potentielle ne reçoivent guère d'attention.
因此,评价工作未能得到足够重视,而且经常指派给低级工作人员,这进一步削弱了对评价价值
认识,因此,甚至高质量和有可能产生非常有益
建议
评价都无法得到重视。
Il craint que le caractère inadéquat des dispositions prises sur le plan juridique, la persistance de stéréotypes dévaluant les femmes, l'insuffisance de la formation du personnel de l'appareil de justice pénale et l'absence de mesures coercitives permettant de lutter contre la violence à l'égard des femmes n'aient contribué à l'instauration d'un climat d'impunité de fait, entravant l'accès des femmes à la justice.
法律制度反应不足,贬低妇女
定型观念长期存在,刑事司法人员
培训不足,缺乏打击暴力侵害妇女
执法措施,这造成事实上有罪不罚
风气,妨碍妇女利
司法,委员会对此表示关切。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在这方面,民间社会和非政府组织可以起适当
关键性支助作
,以帮助确保安全理事会
决议和声明不会由于仅仅成为安理会档案中
参照文件,或甚至由于当地
各方不予重视而降低其价值。
Corrélativement, il convient de s'interroger sur la réelle opportunité et le coût exorbitant de cette noria démentielle de sommets, de conférences mondiales et autres réunions internationales onusiennes (le Secrétaire général en dénombre pas moins de 15 484 au cours de l'exercice 2000-2001) dont la tenue et les résultats décevants érodent, dévaluent ou oblitèrent la valeur, la pertinence et l'autorité des sessions ordinaires et extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil économique et social auquel mon pays vient d'accéder.
作为一项必然结果,我
必须考虑没完没了地连续召开首脑会议、世界会议和联合国其他会议在实际上是否可取及其过高
费
——秘书长列出2000至2001两年期内召开了不少于15 484次会议——这些会议
召开和令人失望
结果,破坏、降低或湮没了大会和经济及社会理事会
常会和特别会议
价值、意义和权威,我国刚成为经济及社会理事会
成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。