D'autres stocks sont tellement malmenés que leur survie biologique est gravement menacée.
其他鱼种也大幅减少,以至于其生物意义上的存在已受
严重威胁。
批评的粗暴对待
:
好+mener带,领D'autres stocks sont tellement malmenés que leur survie biologique est gravement menacée.
其他鱼种也大幅减少,以至于其生物意义上的存在已受
严重威胁。
Il est difficile de consoler le peuple sierra-léonais, durement malmené par les actions de Charles Taylor durant six terribles années.
要抚慰在六年黑暗岁月里遭受查尔斯·泰勒种种行径蹂躏的塞拉利昂人民,是一件很难的事
。
Apparemment, M. Al-Rashed a été mis au secret et malmené aussi bien lors de son arrestation que pendant la détention.
据说Al-Rashed先生被单独监禁,逮捕和拘留期间受
虐待。
Les délégations présentes représentaient les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et ne devraient pas être malmenées par une délégation.
在座的代表团代表着联合国的成员国,它们
应该被一个代表团所左右。
M. Hanchar aurait été malmené lors de son arrestation, des blessures corporelles lui auraient été infligées et une fenêtre de son véhicule aurait été brisée.
另据报告,Viktar Hanchar在被拘留期间受
警方的粗暴对待,并且受了伤,而且他的汽车玻璃窗被打碎。
De même, nous appelons certains membres du Conseil de sécurité à cesser de malmener le Secrétariat de l'ONU dans le but de promouvoir leurs intérêts politiques.
同样,我们呼吁某些安全理事会成员国停止为谋取自身的政治利益而滥用秘书处。
Récemment, deux membres internationaux ont également été malmenés et arrêtés.
最近,两名国际工作人员也受
粗暴对待并被逮捕。
Cela n'est-il pas révélateur d'une planète qui a été trop souvent malmenée?
这些难道还
是受

伤害的星球发出的信号吗?
Elles sont traitées de manière extrêmement dure, et il n'est pas rare qu'elles soient malmenées, torturées ou violées, voire même tuées.
她们受
的待遇
为严酷:虐待、酷刑、强奸以及有时候被杀害。
Le 1er novembre, Nodar Basharuli, un habitant d'Akhalgori, a été malmené dans son magasin par des Ossètes qui ont ouvert le feu et volé des boissons alcooliques et des aliments.
11月1日,Akhalgori居民Nodar Basharuli在自己店内被奥赛梯人骚扰。 他们向店铺开枪,抢走酒水和食物。
Nous n'avons pas le choix; le système commercial international continue de nous négliger, les acteurs plus importants et plus puissants continuent de nous malmener, tandis que les objectifs de développement demeurent illusoires.
我们没有选择;国际贸易体制继续令我们失望,更有实力的大行为者继续欺负我们,而发展目标却仍然可望而
可及。
Je prends également note de ce qui, selon lui, il s'agissait additionnelle selon laquelle il s'agit d'une paix fragile qu'il convient de ne pas malmener.
我也注意
,他还说,这是一个脆弱的和平,必须十分慎重地处理。
L'étude conclut que la corruption et le pillage des biens, qui malmènent l'état de droit et affaiblissent les fondements institutionnels de la croissance économique, constituent l'obstacle le plus important au développement économique et social.
研究报告的结论是,腐败和侵吞资产致使法治遭
扭曲,经济增长所必需的体制基础被削弱,因此是经济和社会发展的最大障碍。
Des personnes ayant été enlevées par la LRA se plaignent régulièrement d'avoir été malmenées en captivité, voire sauvagement battues et soumises à la torture physique et psychologique.
曾被上帝军绑架的人总是谈
在被抓期间遭受的虐待,包括毒打、肉体和心理折磨。
Nous pouvons et nous devons empêcher que notre Organisation indispensable et à nulle autre pareille ne soit malmenée par les eaux turbulentes de notre temps.
我们可以而且必须制止当今动荡时代的这些潮流蹂躏我们这个独特和
可或缺的组织。
Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.
幸的是,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并粗暴地对待保健工作者,造成疫苗和设备的损失。
D'après le rapport, l'homme a été interrogé et relâché alors que les femmes auraient été malmenées par la police et que l'une d'entre elles aurait été violée par un policier.
根据报告,该男子经审讯后已被释放,而那些妇女据说遭
警方骚扰,其中一人甚至被警察强奸。
Il est essentiel, en effet, que nous abordions le problème haïtien comme un problème collectif et que nous nous acquittions de notre devoir de solidarité à l'égard de ce pays tant malmené tout au long de son histoire.
我们必须将海地的挑战作为一项共同的挑战来对付,并履行我们的职责,对一个在整个历史中一直遭受如此恶运的国家表达我们的声援。
J'ai été informé que, le 15 août, veille de la réinstallation, 13 résidents de Dar Assalam, dont le chef du Comité et un membre du Conseil législatif de l'État de Gezeira, avaient été arrêtés et rudement malmenés par la police.
我得知,在8月15日,也就是强制迁移的前一天,包括委员会主席和一名杰济拉省立法委员会委员在内的13名Dar Assalam居民被警方逮捕并遭受严重虐待。
Les marchés des capitaux internationaux auxquels recourent les pays de la région de la CEPALC ne se sont jamais totalement remis de la crise asiatique et ont également été malmenés par l'affaiblissement des valeurs technologiques l'année passée.
同拉加经委会区域国家相关的国际资本市场在亚洲危机后从未得
全面恢复,并在去年又受
技术股票动荡的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。