C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.
当我
到我在旅途中遇见过的儿童时,时常提及那位女孩,
她的遭遇对人的触动非常大,令人非常痛苦,并且司空见惯。
的
,
词滥调
外的;
外的,出乎
料的,突然的;C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.
当我
到我在旅途中遇见过的儿童时,时常提及那位女孩,
她的遭遇对人的触动非常大,令人非常痛苦,并且司空见惯。
La corruption peut être «banale», «à grande échelle» (crime organisé), «systémique ou endémique», etc.
腐败也被分成“小型腐败”,“重大腐败”(有组织犯罪)、“系统性或普遍性腐败”等。
Il convient de ne pas déboucher sur des conclusions et recommandations générales et banales.
这里重要的是避免过于一般化、
腐的结论和建议。
Les communications électroniques, devenues si banales dans le Nord, continuent d'être rares dans le Sud.
不管用什么标准衡量,用电
、互联网使用者和供应商还是电子计算机的数量,发展中国家都落后。
Ces chiffres n'ont rien de banal.
这些统计数字很有说服力。
Nous réagissons face à des crises politiques et militaires par des déclarations banales à la presse.
针对政治和军事危机,我们只能对新闻媒体夸夸其
。
On l'a tellement fait dans le passé, qu'il est presque devenu banal de demander une action décisive.

过去曾经如此经常的这样做,所以现在呼吁采取决定性行动听起来几乎已经是
旧的。
Ces tribunaux continuent d'être saisis d'affaires criminelles banales dont l'examen par un tribunal spécialisé ne se justifie pas.
专门法院不应该审理的普通刑事案件也都转到这些法院。
Les débats ministériels doivent toujours être bien préparés pour que l'issue en soit solide et non pas banale.
部长级讨论应始终认真筹备以取得良好效果,而不至平庸。
L'échange de vues, élément banal et indispensable du stade préparatoire de toute négociation, pourrait imprimer l'élan nécessaire à un processus conduisant au consensus.
交换
见是所有
判准备阶段的一项共同和不可缺少的内容,它是创造必要势头的关键,它将有助于推动协商一致的建立。
Les attaques indiscriminées qui touchent les populations civiles et les acteurs humanitaires dans l'accomplissement de leur mission sont devenues de plus en plus banales.
针对平民和执行任务的人道主义救济人员的滥杀滥伤攻击日益普遍。
Dans les instances comme celle-ci, il est par trop banal de dire que, si beaucoup a été fait, il reste encore beaucoup à faire.
在这类论坛上,人们惯常说,尽管做了很多,但仍有许多工作要做。
Il peut sembler banal de le dire, mais cette question est vraiment importante pour nous tous, où que nous vivions, y compris en Australie.
把这个问题称
重要问题可能看起来是老生常
,但它对我们大家都是重要的,无论我们生活在哪里,包括在澳大利亚,都是这样。
Il est banal de dire que le conflit israélo-palestinien dure depuis trop longtemps et que, malheureusement, il a pour ainsi dire acquis un caractère permanent.
以下一点已经被人们重复了很多次:以色列-巴勒斯坦冲突持续太久了,并且令人遗憾地几乎具有了永久性。
Même l'accès aux annonces publicitaires télévisuelles ne peut pas être caractérisé de banal, la publicité occupant une place importante dans le tissu de la culture populaire.
甚至电视商业广告的收看也不能称
微不足道,
广告在大众文化的构成中占据重要地位。
Cependant, il est presque banal de voir des femmes travailler ensemble, en transcendant les barrières, construire des amitiés et recréer la confiance indispensable à toute vie harmonieuse.
然而,我们看到,妇女们几乎就象不当回事那样,跨越壁垒携手合作,架起友谊的桥梁,并重新建立和谐生活所必要的信任。
La libération du terroriste et ancien agent de la Central Intelligence Agency montre que la mise en jugement, de façon banale, de Posada aux États-Unis n'est qu'une farce.
这名充当恐怖分子的中央情报局前特工人员获释一事表明,在美国以不足挂齿的罪名对他进行的审判,只是一场闹剧。
Cela peut paraître banal à dire, mais il n'est probablement pas inutile de rappeler cette simple vérité, compte tenu de l'importance particulière de l'exercice auquel nous allons nous livrer.
这样说或许显得迂腐,但是,或许应该时常指出这个简单道理,
我们现在正在开展的活动特别重要。
C'est peut-être banal, certains diront même dépassé, mais le Canada continue à croire fermement que les traités multilatéraux ayant force obligatoire sont des outils indispensables pour édifier la sécurité commune.
这听起来也许
腐,并有些过时,但加拿大仍坚定地认
,多边、具有法律约束力的条约是建设共同安全不可或缺的工具。
Vingt ans après l'adoption de la Convention, le changement réalisé a été tellement important que pour une nouvelle génération d'avocats internationaux, les principes de la Convention représentent le statu quo banal.
在通过该《公约》二十年后,它所带来的改变非常彻底,以致对于新一代国际法学者来说,《公约》的原则代表着不容置疑的现状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。