Tous ensemble, nous devons freiner notre mode de vie cupide et extravagant.
我们需要共同约束我们贪婪、奢侈
生活方式。
人,怪僻
人,荒诞不经
人,精神失常
人
, 荒唐
, 荒谬
想法
, 过度
价格
, 精神失常
人物
,极度兴奋
;
,

,雅致
;
,任性
;
, 未必确实
,不可靠
;
,出乎意料
,突然
;
,勇敢
;
,滑稽
;
,不常见
,少有
;
,过度
,过多
;
,出人意
;Tous ensemble, nous devons freiner notre mode de vie cupide et extravagant.
我们需要共同约束我们贪婪、奢侈
生活方式。
Nonobstant les élucubrations extravagantes qu'elle a entendues, la délégation éthiopienne préfère s'en tenir aux faits.
不论对方怎样编织花哨
谎言,埃塞俄比亚代表团坚决只谈事实。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部
国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心


不公。
Les valeurs mobilières frauduleuses sont souvent atypiques ou ont des caractéristiques inhabituelles et donnent lieu à des explications extravagantes dont l'objet est de justifier leur prétendue valeur.
欺诈性证券通常都很特别或者具有不同寻常
特点,这种证券都有难以置信
传说,以此来说明其据称价值。
On renonce à des activités extravagantes afin de donner aux nouveaux mariés de l'argent et des cadeaux afin de leur donner un bon départ dans la vie commune.
婚礼中,适度精心安排豪华
活动,为新人送上金钱
礼物,并鼓励他们开始新
共同生活。
Si l'idée d'utiliser les missions du Conseil de sécurité pourrait s'avérer utile pour améliorer la réaction du Conseil en cas de crise, l'envoi de missions comprenant tous les membres du Conseil est, au mieux, une idée extravagante.
虽然派遣安全理事会访问团在改进安理会对一场危机作出反应方面可能证明是有用
,但派遣与安理会规模相当
访问团最多不过是一种铺张
作法。
Elle déplore l'accroissement des dépenses militaires et le montant extravagant de certains budgets d'armement. Employées à d'autres fins, ces ressources pourraient certainement contribuer à réduire le fossé qui se creuse entre les pays riches et les pays pauvres.
海地痛惜军事支出增长
国防预算分配额过高
事实,如果用于其他用途,这类资金必将有助于缩短富国与穷国之间越来越大
差距。
Toutefois, des hommes interrogés affirment n'avoir jamais utilisé la violence à l'égard d'une femme, mais 80 % pensent que la violence est parfois justifiée, par exemple dans les cas où les femmes sont « extravagantes », lorsqu'elles refusent d'obéir, ou commettent des actes d'adultère.
被调查男性不承认对妇女使用过暴力,但是其中80%认为暴力有时是正当
,比如在妇女“过分”
时候,拒绝服从或通奸。
Le Pacte a pour principale raison d'être de fournir à la BCE une protection supplémentaire contre des pressions politiques en faveur de renflouements inflationnistes rendus nécessaires par l'application de politiques budgétaires extravagantes et par des augmentations insoutenables de la dette publique.
编写《稳定
增长条约》
主要原因是要加强保护欧洲中央银行,使之免受提供通货膨胀性债务紧急援助
政治压力,因为这些债务是执行挥霍性财政政策
不可持续地增加公债造成
。
S'agissant de la violation alléguée de la présomption d'innocence, le Tribunal a indiqué qu'il lui incombait de vérifier uniquement s'il existait plusieurs indices dûment établis, s'ils étaient concomitants et interdépendants, et si les conclusions ou les déductions auxquelles était parvenu le tribunal d'instance étaient fondées sur des règles de logique et d'expérience rationnelles, ceci afin de déterminer que la déduction logique faite par le tribunal n'était pas irrationnelle, capricieuse, absurde ou extravagante mais en conformité avec les règles de la logique et de l'expérience.
关于指称违反无罪推定
问题,最高法院指出,它
义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生
可相互证实
证据,并指出法院在得出结论
作出推论时依据了逻辑
经验,以便确认审判法院
逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则
经验标准得出
推论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。