Nous n'atteindrons jamais l'objectif d'un monde juste si la pauvreté continue d'asservir nos populations.
只要贫穷继续影响着我们
人民,我们就永远不能实现正义社会
目标。
s'asservir: s'inféoder,
查,
验;Nous n'atteindrons jamais l'objectif d'un monde juste si la pauvreté continue d'asservir nos populations.
只要贫穷继续影响着我们
人民,我们就永远不能实现正义社会
目标。
De l'autre, ceux qui les oppriment et les asservissent.
在另一边是那些压迫和征服妇女
人。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖
少女主要从事商业性性行业和家务工
。
Exploiter ou asservir son prochain peut permettre de vivre mieux, mais ce n'est pas vivre bien.

大自然也许使你能活得较好,但这不叫生活美好。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中至少有一个被迫性交、被欧打或受到其他某种方式
虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦贩卖人口
受
者进入新
国家,她们便遭受到不同形式
种族歧视和剥削。
Le pouvoir qui sert à écraser l'autre, à l'asservir, à le forcer à se conformer à un modèle unique est négatif.
权力可用于打击或制服他人或强迫其服从,结果是负面
。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪
欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化
第三世界
征服和掠夺合法化。
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖
男孩子主要从事农业劳动,被贩卖
少女主要从事商业性性行业工
和成为家庭仆人。
Il apparaît aussi clairement qu'Israël cherche à asservir le peuple palestinien et à le priver de ses droits légitimes à une vie décente.
同样很清楚
是,以色列正在谋求使巴勒斯坦人沦为奴隶并剥夺他们享受体面生活
合法权利。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为债务劳役工
情形中,往往收取她们更高
利率,使其更难以偿还债务。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多人由于签订还债协议而陷入与债务质役相去不远
境况。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些国家一开始就力图把委员会同安全理事会紧密捆绑在一起,实际上,甚至要委员会听从安全理事会
指挥。
L'administration de la justice continue à être asservie à un régime militaire dans lequel la loi elle-même criminalise l'exercice des libertés fondamentales d'expression, d'association, de réunion et de circulation.
军人政权继续掌握着对司法
实际控制。 按照军人政权下
法律本身
规定,行使言论自由、结社自由、集会自由和移徙自由权利即是犯罪
行为。
Les gouvernements séparatistes, qui manipulent les questions touchant à l'appartenance ethnique, tentent d'asservir le processus de règlement du conflit à leurs propres intérêts claniques, au mépris des intérêts fondamentaux de leurs populations.
这两个分离主义政府操纵族裔问题,企图垄断冲突管控进程,代表
是他们自己
部族利益,不顾这两个地区人民
根本利益。
Il appartient aux femmes de souhaiter sincèrement la paix, de refuser d'être asservies, sur les plans politique ou économique, aux intérêts de l'industrie des armements.
真正期望和平
一定是妇女,她们不容许把她们在政治上或经济上同军火工业
利益联系起来。
On ne peut taire le rôle joué par les pays de destination dans le fonctionnement d'une industrie mondiale du sexe - en plein essor - qui asservit les femmes et les prive de leurs droits fondamentaux.
如果不能就这些(被承认是更困难
)问题达成一致意见,就不能使本来应受到赞扬
反贩运
努力取得任何重大
成功。
La soif insatiable de profit des trafiquants d'esclaves européens et l'avidité sans limite du capitalisme naissant ont suscité un besoin de main-d'œuvre asservie pour bâtir les grands empires coloniaux des XVIe, XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles.
欧洲奴隶贩子对利润永不满足
欲望和新生资本主义漫无边际
贪婪,形成了为建立十六、十七、十八和十九世纪
庞大殖民帝国而对奴隶劳动力
需求。
L'examen des vies des personnes asservies pendant des siècles aux Amériques et dans les Caraïbes nous éclaire énormément sur notre capacité d'êtres humains de lutter et de garder espoir, même dans les conditions les plus déshumanisantes.
看看南北美洲和加勒比数世纪遭受奴役
人
生活,就会让我们深刻了解人类奋斗和乐观生活,甚至是在极其不人道
条件下奋斗和乐观生活
能力。
Je partage les vues de M. Kofi Annan, selon lesquelles nous devons faire de la mondialisation un instrument susceptible de libérer les peuples des privations et de la misère, et non pas une force qui les asservisse.
我赞同科菲·安南先生
看法,即文明应该使全球化成为使人们摆脱困难和痛苦
引擎,而不是托他们后腿
势力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。