Le chat secoue son poil mou lorsqu'il voit la lumière du matin.
猫看到清晨的光线时会抖动柔软的毛。
震动;
摇晃:
果摇下


健康受到损害,
身体衰弱:
的身体十分虚弱。
震动,
震惊,
心绪不宁, 震憾:
某人振作起来
,
得干活se secouer: s'ébrouer, se réveiller, réagir,
Le chat secoue son poil mou lorsqu'il voit la lumière du matin.
猫看到清晨的光线时会抖动柔软的毛。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流动性支
。
La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

地动荡的政治危机在
地社会中有其深刻的根源。
Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.
这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响。
Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.
我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。
Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.
因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁。
L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.
在该国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织。
Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.
震动世界的危机已经证明了这一点。
Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.
我们必须进行改革,但我们必须在适当的场合中这样做。
Ensemble, nous devons réagir plus vite, et de façon plus complémentaire, aux crises qui secouent l'Afrique.
我们必须一起以更加及时和互相补充的方式来应对非洲的危机。
Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.
这一形势因严重的经济危机和剧烈的经济改革而更为恶化。
De nombreuses autres régions secouées par des désordres voient dans l'engagement de l'ONU un véritable phare.
许多其它动荡的地方也因本组织的参与而
它们看到了指路明灯。
Des désordres sanglants sont à nouveau sur le point de secouer le cœur même de l'Afrique.
流血和动荡有可能再次动摇非洲的根本。
Au fond, le Conseil traite chaque jour, je dirais malheureusement, des crises qui secouent le continent africain.
简言之,不幸的是,安理会每天在处理影响非洲大陆的危机。
Personne ici ne souhaite voir resurgir l'instabilité politique qui a secoué Haïti il y a deux ans.
我们中没有任何人希望看到
地在两年前经历的政治不稳定再次发生。
Ces prisonniers albanais ont pu être victimes de violences durant les émeutes qui ont secoué les prisons en novembre.
在11月的监狱骚乱中,阿族囚犯可能受到了暴力。
Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.
然而,从那以来,这座城市重新站立起来,抖掉身上的尘土,勇敢地面对厄运。
La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.
包括马里北部和尼日尔在内的撒哈拉地区,也受到武装冲突的打击。
Aujourd'hui, ce principe doit être sauvegardé en accordant une attention particulière aux problèmes qui secouent le continent africain.
今天,我们应该特别关注非洲大陆的问题,以此来捍卫这一原则。
L'est du pays est secoué par des conflits que l'on peut qualifier d'internationaux et par des conflits internes.
在这种情况下,该国发生着应称之为国际性质的冲突,同时也有着属于国内性质的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。