Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.
伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,它
意图依然不明。

, 

, 阴



夜
院子
红热
了。①天
了。
, 难理解
, 晦涩
句子
, 不
楚
, 隐隐约约
楚
不舒服
, 无名
;卑微
, 微贱
;不重要
生活
, 阴
人, 没有名气
人;卑微
人
不楚
事情
,光亮
;
澈
,明净
;淡
,浅色
;
脆
;明了
,
楚
;明显
,明确
;n.m. 光,光亮
,昏
,阴沉
;
,秘密
;
,含糊不
,模棱两可
;
;
;
,光亮
;
,引起恐怖
,吓人
;
;
;
,敏锐
,洞察入微
;Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.
伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,它
意图依然不明。
Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.
一些被拘留者被关押在

地牢里。
Certains avaient été gardés pendant plus de deux ans en internement administratif pour d'obscurs motifs.
其中有些在原因不明
情况下被行政拘留了两年多。
Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.
即使往好处说,本

失业数据也是混沌不
。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
但是,第41 (b)条草案读起来费解,不但不
楚而且有重复之处。
Elles s'attellent aussi à l'obscur, questionnent le mystère et l'énigme.
它们还思考事物
阴
面,对神秘和谜语提出疑问。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权令人费解
种族灭绝思想体系中解救出来。
La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.
Sengamines
确切资本结构还是有些不
楚。
Les faits de la cause demeurent trop obscurs pour permettre de conclure à une violation du Pacte.
本案
案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约
行为。
Les femmes afghanes commencent enfin à entrevoir la lumière au bout du très long tunnel obscur.
在非常漫长

之后,阿富汗妇女终于开始看到一线光明。
L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.
据了解,单独关押在

牢房中是对任何表示不满
人常用
惩罚手段。
Selon une autre opinion, le libellé de l'article 43 était obscur et devait être rédigé de manière plus générique.
有人进一步认为,第43条草案
措词不
楚,应使用较通用
语言。
Dans le cas contraire, le Conseil peut demander au Bureau de clarifier les points obscurs ou de reprendre l'enquête.
如果不同意,警监会可以要求投诉警察课澄
有疑问
地方或重新调查有关投诉。
Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.
从非法活动挣来
钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十分混乱。
Les circonstances exactes de l'établissement de ces procès-verbaux demeurent obscures, malgré l'abondance des explications fournies par chacune des parties.
尽管双方就此问题多次答辩,但是对于提交人被捕和审讯记录
具体情况目前仍然是模糊
。
De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.
他得不到阳光,目前被监禁在潮湿

囚房。
De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.
他得不到阳光,目前被监禁在潮湿

囚房。
La proposition de création d'une telle commission nous parait, redisons-le, excellente, mais beaucoup de points obscurs demeurent, qu'il importe de clarifier.
设立这样一个机构
建议是绝妙
,但尚需澄
其很多不明确
方面。
Même si l'on introduit une précision au paragraphe b), ce concept demeure obscur et crée des doutes quant à son application.
即使在(b)项中加以列明,这一概念仍然不
楚,令人怀疑能否适用。
Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.
在多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾
被拘留者被关押在一个

囚室里,无人照管。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。