L'information sur la responsabilité d'entreprise doit être intelligible pour les lecteurs.
关于公司责任的信息对读者而言必须易
。
的
的,可理解的;
的;L'information sur la responsabilité d'entreprise doit être intelligible pour les lecteurs.
关于公司责任的信息对读者而言必须易
。
Le terme «information» implique une catégorie supérieure de données intelligibles pour l'être humain.
“信息”是指人可以理解的较高级数据。
Un concept est l'unité intelligible d'une pluralité sensible.
概念是众多可感知事物的明白易
的组合。
La décision doit être prise à l'issue d'un processus intelligible pour la communauté.
· 以社区知晓的程序作出决定。
Dans tous les cas, ces expressions rallongent les libellés des dispositions et les rendent moins intelligibles.
这类语句都增加了条款的篇幅并使条款不易理解。
Le Bureau a également souligné que les lois devaient être rédigées de manière claire et intelligible.
办事处还强调法律语言要直白、可以被群众理解。
Les instructeurs ont aidé les étudiants à rendre leurs travaux de recherche et leurs exposés intelligibles, logiques et clairs.
教员们指导学
使他们的研究和专题介绍明白易
、符合逻辑以及明确无误。
Granit n'a pas correctement exposé sa réclamation de façon générale, ni fourni d'éléments de preuve permettant de reconstituer un récit intelligible.
Granit 未能从总体上对其索赔做出恰当解释或提供恰当证据形成一种完整的说法。
Les rapports devraient être minutieusement contrôlés avant leur présentation au secrétariat pour s'assurer qu'ils sont rédigés en un langage intelligible et précis.
报告在提交秘书长之前应先经过

阅,以确保文字精确、易
。
Le Programme de communication vise précisément à rendre les travaux du Tribunal plus intelligibles pour les personnes habitant dans son ressort territorial.
法庭外联方案特别着眼于促进其所管辖地区的所有民众能够更好地理解国际法庭的工作。
Mes salutations s'adressent à toute l'équipe des services techniques, de traduction et d'interprétation qui ont rendu intelligible la tour de Babel de nos soliloques.
感谢整个笔译和口译专业队伍,他们使得我们独白的巴别塔可以让人看得
、听得
。
Les responsables du Programme de communication veillent à ce que les activités du Tribunal soient transparentes, accessibles et intelligibles aux différentes communautés de l'ex-Yougoslavie.
前南问题国际法庭外联方案确保法庭各项活动有透明度,并使前南斯拉夫的不同社区知悉并理解这些活动。
Le Programme de communication a également continué de faire en sorte que les activités du Tribunal soient transparentes, accessibles et intelligibles pour les différentes communautés de l'ex-Yougoslavie.
该方案还继续确保法庭各项活动具有透明度,并使前南斯拉夫的不同社区了解并理解这些活动。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合作框架不应使用华丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。
La Convention ne vise pas non plus à aller à l'encontre des usages commerciaux, en vertu desquels certains messages codés sont réputés avoir été reçus avant d'être utilisables ou intelligibles pour le destinataire.
公约也不想违背贸易惯例,按照贸易惯例,有些密码电文并非要等到收件人可以使用或识读时才算收到。
Quelques délégations ont réitéré que plusieurs des questions de fond soulevées par le projet de convention et l'avant-projet de protocole d'Unidroit sur les matériels d'équipement spatial devaient être plus approfondies et rendues plus intelligibles.
某些代表团重申,需要对与统法社公约草案和空间财产议定书草案初稿有关的若干实质性问题作进一步的
议和澄清。
On peut aussi mesurer l'impact de l'action de la CNUCED en Afrique à la participation de ses collaborateurs à des réunions où ils ont la possibilité de rendre plus intelligibles les problèmes de développement du continent.
另外贸发会议代表出席一些会议来推动理解非洲发展问题,这也可以衡量贸发会议在非洲所展开活动产
的影响。
L'unicité de commandement desdites forces conforte leur impartialité, rend leur action intelligible pour les peuples assistés dans leur processus de restauration de la paix et crée, avec les conditions d'une confiance des peuples en ces forces impartiales, celles d'une étroite coopération des populations locales avec elles.
这种部队的统一指挥加强了它们的不偏袒性、使得和平建设进程中接受援助的人民能够理解它们的活动,并且为人民对这些部队的信任以及同当地居民进行密切合作创造了条件。
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que les crédits initiaux et les crédits ajustés approuvés pour les différentes catégories de dépenses soient présentés dans les tableaux relatifs aux dépenses qui figurent dans les états financiers afin de les rendre plus intelligibles et plus utiles.
行政当局接受委员会的建议,同意在财务报表支出附表中按组编入原定批款和调整后的批款,以便于理解,并切合用户的需要。
Elle ne stipule ni ne mentionne de marque commerciale, appellation, brevet, conception, type, origine ou producteur particuliers, à moins qu'il y ait aussi un moyen notable, suffisamment précis et intelligible de décrire les caractéristiques de l'objet du marché et à condition que soient inclus des mots tels que “ou l'équivalent”.
不得要求或提及某特定商标、名称、专利、设计、型号、具体来源或
产者,除非没有充分确切或易
的其他方式来说明采购标的的特点,在这种情况下应写上“或与其相当者”这种词语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。