On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸
概念所做
努力得到了赞扬。
, 阴霾
;云雾溟濛
水晶
面容
, 含糊不清
, 晦涩难解
计划
些晦涩难懂
理论On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸
概念所做
努力得到了赞扬。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸
概念所做
努力得到了赞扬。
Cependant, établir et maintenir la cohérence des politiques demeurerait un objectif mouvant compte tenu de l'expansion de la nébuleuse des accords internationaux d'investissement.
然而,由于国际
资协定
增加和发展,建议和维持政策协调便成为
项经常变化
任务。
Il a été considéré comme «nébuleux» et redondant, étant donné qu'une clause permettant de refuser l'entraide judiciaire existe déjà au paragraphe 2 du même article.
他们认为该条“含糊不清”并且多余,因为该条第2款已经载有准予拒绝法律援助
措词。
Rien d'étonnant, dans ce cas, à ce que, dans ce vide nébuleux, l'obligation redditionnelle, conjointe ou autre, ait été une notion si difficile à définir.
毫不奇怪,在这个混沌不清
真空中,责任或共同责任是

无缥缈
概念。
La délégation algérienne demande instamment que la notion extrêmement nébuleuse de sécurité humaine, qui fait irruption à l'occasion dans les débats de la Commission, en soit exclue.
她
代表团敦促说,在本委员会审议过程中经常被用来“哗众取宠”
那个所谓“人类安全”概念极为含混不清,应当将其摈弃于议事范围之外。
L'Initiative sur les forêts nébuleuses tropicales d'altitude soutient des organisations dans le monde entier pour la promotion de la conservation des forêts nébuleuses.
热带山区云雾林倡议向世界各地促进云雾林
保护组织提供支助。
Les faits qui sous-tendent cette affirmation présomptueuse sont nébuleux, en particulier du fait que le Rapporteur proclame que « les projets ou intentions d'Israël en ce qui concerne l'avenir de Gaza ne sont pas clairs ».
该大胆断言
事实根据不足,特别是鉴于报告
指出“以色列对于加沙未来
计划或意图极不
”。
La crédibilité d'une organisation ou d'une institution repose non sur une quelconque notion nébuleuse de représentativité mais sur sa performance, qui détermine le degré dans lequel ses décisions sont acceptées par les parties prenantes.
个组织或机构
信用不在于任何模糊
代表性概念,而在于其表现,这决定了它
决策为它
利益有关者所接受
程度。
Des disparitions importantes d'espèces sont attendues dans de nombreuses régions tropicales, notamment les forêts des Andes tropicales, les forêts nébuleuses d'Amérique centrale et les forêts sèches situées dans le sud du bassin de l'Amazone.
预计,许多热带地区,包括安第斯山脉热带森林、中美洲云雾林和亚马孙盆地南部干燥森林中
重要物
将灭绝。
Cette année, le peuple iraquien, les puissances occupantes, l'ONU et la communauté internationale se retrouvent à une croisée des chemins tragique, sur une voie nébuleuse et dangereuse et face à des choix limités pour l'avenir.
今年,伊拉克人民、各占领国、联合国、以及国际社会显然正处在
个十字路口,前面
道路模糊且危险,未来
选择寥寥无几。
En débattant de la cohérence du système et des réformes apparentées, les États Membres doivent faire preuve de prudence: une amélioration de l'exécution des opérations de développement ne doit pas être à la merci d'objectifs structurels qui restent nébuleux.
在讨论全系统
致性和有关改革时,会员国应当谨慎小心:更好地交付发展业务不应当受到结构目标
制约,结构目标仍然是模糊
。
Les activités menées par les ONG, les syndicats, les centres culturels nationaux, les fondations et d'autres organisations de la société civile montrent que la nébuleuse d'ONG qui se développe en Ouzbékistan reflète un équilibre des intérêts au sein de la société.
非政府组织以及工会、民族文化中心、基金会和其他公民组织
工作表
,我国发展中
非政府组织结构体现了社会利益
平衡。
Quand des gouvernements relèvent réellement des pratiques abusives de la part des personnes accusées de sorcellerie, la difficulté est de déterminer quelles dispositions pénales ont été violées par la conduite incriminée et de ne pas utiliser l'étiquette nébuleuse et fourre-tout de «sorcellerie».
如果政府
定被控施巫术方
有滥用行为,所面临
挑战是,
定哪些刑法被此行为所违反,而不是使用含糊不清
、无所不包
“巫术”标签。
Ces règles contraignantes précises du droit international humanitaire sont bien plus que des principes nébuleux sans teneur réelle, susceptibles de servir aux États d'écran de fumée derrière lequel ils puissent se cacher commodément lorsqu'il s'agit du problème des restes explosifs de guerre.
国际人道主义法这些有约束力
具体规则远远超过缺乏实际内容
空泛原则,在战争遗留爆炸物问题上,空泛
原则为各国提供了某
便于藏身
烟幕。
Le Costa Rica, grâce à la collaboration entre organismes publics, collectivités et entreprises de tourisme, a introduit des taxes touristiques pour protéger les écosystèmes des forêts nébuleuses et soutenir les communautés locales, notamment dans le cadre de projets relatifs à la construction d'écoles.
哥斯达黎加通过政府机构、社区和旅游业者
合作,使用旅游费保护云雾林生态系统和支助当地社区,包括修建学校。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在
个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件
摩尼教徒分裂之害
世界上,不同文
之间进行
生动和多样性
对话,是对抗极端主义分子
恐怖主义以及其难以辨清
实施死亡、破坏和自杀式袭击者
办法。
À l'occasion de l'Année internationale, l'Initiative sera axée sur la collaboration avec les organismes dans les régions où se trouve cet écosystème unique afin de promouvoir de nouvelles mesures de conservation ainsi qu'un documentaire télévisé, de sensibiliser le grand public et de soutenir la conservation des forêts nébuleuses tropicales d'altitude.
为了国际山岳年,热带山区云雾林倡议将同存在这
独特
生态系统
区域中
组织合作,推广新
保护措施并且以
个电视记录片来增加群众
认识和他们对维护热带山区云雾林
支持。
La différence entre les incidents survenus ailleurs dans le monde et ceux survenus en Inde, c'est qu'alors que de nombreux incidents internationaux récents ont été le fait de groupes nébuleux opérant en secret, les actes de terrorisme perpétrés en Inde s'inscrivent dans une stratégie soigneusement préparée et dure dirigée contre nous.
世界许多其他地区所发生
事件与印度所发生
事件
区别在于,最近
许多国际事件是由秘密行动和拒绝国家支持
形迹不
集团所实施,而印度
事件是针对 我们精心设计
顽固
战略
产物。
Il rassemblera les principales organisations qui travaillent sur la conservation des forêts nébuleuses tropicales d'altitude dans la région pour identifier les priorités, les sites et les mesures nécessaires pour assurer la conservation des forêts nébuleuses, établissant les bases pour des stratégies de conservation nationales et régionales.
该讲习班集合该区致力于热带云雾林
组织,以
定保护云雾林所需
优先事项、林区和行动,并且为国家和区域两级
保护战略奠定基础。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。