Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.
17日,总统公布了斯里兰卡的行

。

丝毫没有透露se dévoiler: se montrer, transparaître, apparaître, manifester,
Le 17 janvier, la Présidente a dévoilé le plan d'action de Sri Lanka.
17日,总统公布了斯里兰卡的行

。
Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.
而它的真正意图已经暴露,这就是流血。
En fait, au cours des ans, plusieurs initiatives ont été dévoilées par l'ONU concernant l'Afrique.
的确,联合国多年来展示了若干有关非洲的主
行
。
Le mal a dévoilé son visage le 11 septembre.
11日恶魔让我们看清了他的面孔。
Ces derniers mois, de nombreux et divers plans pour l'avenir de la province ont été dévoilés.
近几个月有关该省未来的各式不同方案得到披露。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提的做法,使我们能够正视现实。
Serrer l'étau sur ces éléments terroristes où qu'ils soient et dévoiler leurs visées est une responsabilité internationale collective.
遏制这些恐怖分子和认真考虑这些人的问题,是整个国际社会的责任。
Je ne voudrais pas dévoiler le jeu des États-Unis relatif aux idées que nous pourrions avoir à suggérer maintenant.
对于我们现在想提
什么建议,我不想亮
美国的底牌。
Cette conclusion est juste dans la mesure où des cas existants mais non dévoilés de discrimination sont en cause.
就已经发生但未裁定的歧视案件而言,这一结论是正确的。
Ce fait important a donc également brisé le secret de Polichinelle en dévoilant qu'Israël possède indubitablement des armes nucléaires.
这一重要事态进一步揭露了这个公开的秘密:毫无疑问,以色列拥有核武器,同时它强调迫切需要使中东成为一个没有核武器和其他大规模杀伤性武器区。
On ne peut devenir suspect que lorsqu'il y a des indices et preuves crédibles et concordants que peuvent dévoiler, entre autres, les témoignages.
犯罪嫌疑人仅在有可信和一致的证据及可能由证人提
的证明等情况下才成为犯罪嫌疑人。
Les auteurs de la résolution ont une fois de plus, à l'alinéa b) et au titre du « mécanisme du retour », dévoilé leur véritable intention.
决议提案国在(b) 分段和所谓的“回归机制”下再一次表明其真实意图。
Une enquête conduite par les autorités militaires libanaises n'a dévoilé aucun élément indiquant que des roquettes avaient été tirées à proximité du bâtiment.
黎巴嫩军事当局进行的一次调查没有发现有任何迹象表明在这座楼附近发射了火箭。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我们必须揭穿恐怖分子的神秘性,剥下他们满嘴谎言的宣传的面具,使人们看清他们所声称的斗争或事业的荒谬性。
Cette étude dévoile clairement le lien direct qui existe entre le degré élevé de pauvreté chez les peuples autochtones et le niveau élevé d'analphabétisme.
文盲率很高的原因包括完全没有学校和教师,社区偏远,无法购买校服和学校用品,歧视以及缺乏双语教育等。
La crise avait également dévoilé certaines faiblesses de beaucoup de pays africains, notamment les pays exportateurs de pétrole dont l'économie n'était pas assez diversifiée.
这场危机还揭露许多非洲国家的弱点,例如有些石油输
国的经济没有足够的多样化。
Il s'ensuit que des mesures visant à empêcher les mercenaires d'agir contribueraient aussi à combattre le terrorisme tout en permettant de dévoiler des réseaux secrets.
因此,预防雇佣军行
的措施也将有助于打击恐怖主义,因为它们将帮助查
秘密网络。
J'étais convaincu que ce n'est qu'en dévoilant toute la vérité, aussi pénible soit-elle, que l'ONU pouvait recouvrer sa crédibilité et déterminer quels sont les changements nécessaires.
我相信,无论真相多么痛苦,只有揭示完整真相,联合国才能重获信誉并确定必要的改革。
Les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique et de ses Comités des choix techniques et organes subsidiaires temporaires doivent dévoiler de telles activités annuellement.
技经评估组、技选委和临附机构的成员必须每年申告这些活
。
En particulier, beaucoup de gens ne cotisent pas, soit par manque de confiance dans le système, soit parce qu'ils refusent simplement de dévoiler leurs revenus exacts.
特别是有许多人因为不信任这种制度或完全拒绝透露其实际收入而拒绝支付养老金的保险费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。