Cependant, ne nous voilons pas la face.
然而,我们也不应自欺欺人。


se voiler: pâlir, brumeux, embrumé, estompé, tamisé, gauchir, jouer, fausser,
se voiler: émerger,
Cependant, ne nous voilons pas la face.
然而,我们也不应自欺欺人。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校

学生戴面纱。
S'agissant de la question de l'importance du protocole dans l'Organisation, il ne faut pas se voiler la face.
至于联合国是否是一个职级本位的组织的问题,现在需要面对事实。
Nous nous montrerons très constructifs dans notre attitude, mais on ne peut pas nous demander de nous voiler la face.
我们所采取的态度将是非
建设性的,但不能指望我们把头埋在沙子里。
Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.
其他国家必然将任何单方面寻求更大安全保障的行动视为隐含的威胁。
Ces violences que nous avons tous condamnées sont venues voiler nos rêves et nous rappeler la bête qui sommeille en chacun de nous.
我们所有人都谴责的暴力袭击使我们的梦想暂时消退,并提醒我们我们每一个人性格中潜伏的野蛮。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,在离此不远处发生的可怕攻击给我们的会议蒙上了阴影。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行了辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
Qui plus est, l'instrument ne devrait pas créer d'ambiguïté ou prêter à confusion en voilant la distinction critique entre terrorisme, d'une part, et violations du droit international humanitaire, d'autre part.
另外,这个文书不应对恐怖主义和违反国际人道主义法的行为的重要区别产生模糊或混淆。
La combinaison des deux ensembles de recommandations voilerait la distinction entre elles et le plan devrait montrer clairement que le chapitre XI n'était pas simplement une réaffirmation du droit de l'insolvabilité.
两套建议一合并,它们之间的区别就不明显了,而且应当在版式上表明第十一章不仅仅是对破产法的重新阐述。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫不掩饰的命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界的侵略的企图都是一戳即穿的诡计,想要使人不注
黎巴嫩始终未能遵守国际社会的愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路而公开对该殖民地人民施加的压力,再加上隐蔽的威胁,都是对其不可剥夺的权利的侵犯。
Car il est inutile de se voiler la face, en Guinée-Bissau comme dans tous les pays émergents de conflit, le seul grand défi qui conditionne tout le reste est le développement économique.
我们不能掩盖这一事实:与任何冲突后国家一样,在几内亚比绍,决定其它一切事情的唯一重大挑战是经济发展。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非
奇怪,在这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题的国家,好像它们犯了某种不为人所知的罪行一样。
De nombreux orateurs s'inquiètent de voir que dans le document de séance, le terme de "protection internationale" pourrait voiler la distinction entre les concepts de la protection des réfugiés et de l'aide humanitaire.
一些发言的人表示担心,在会议室文件中“国际保护”一词可能会模糊难民保护与人道主义援助两个概念之间的区别。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程的人员起草了各项建议,并对公共部门雇员的工资进行了审查,以便消除任何隐匿的歧视问题。
En outre, certaines observations faites par M. Gomes Jr. pendant la campagne ont été interprétées par le chef d'état-major général, le général Tagme Na Waie, comme une menace à peine voilée contre les militaires.
他的这番言论是为了消除公众日益加剧的疑虑,即如果有11月16日的议会选举产生的政府支持维埃拉总统及其盟友会通过修正宪法扩大总统权势。
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a également pris note avec préoccupation des nombreuses arrestations de femmes mal voilées qui portaient des manteaux trop ajustés.
暴力侵害妇
行为及其因果问题特别报告员也关切地注
到有些妇
因为披戴的头巾明显松开或穿着紧身外套而多次遭到逮捕的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。