Devine ce que j'ai dans ma poche.

我口袋里有什么。
测, 推测,
中,
到:
我今天干了什么。
到一个

中某人的心思
到某人的心思
吧。
十次(一百次)
中(谜语)
, 被
中:
中。
,认清,看
;Devine ce que j'ai dans ma poche.

我口袋里有什么。
On devine un bâtiment important doté d'une haute clôture.
那里有一栋
建筑物,周围建有高墙。
Vous l'avez deviné, je parle de l'Ambassadeur Paul Meyer, Représentant permanent du Canada.
你们
概已经
到我讲的是加拿
常任代表保罗·迈耶
使。
Il n'est pas difficile de deviner pourquoi.
他们为什么要这样做不难
到。
Le HCR n'a pas fait d'essais avec des logiciels permettant de deviner les mots de passe.
难民署没有对破
码软件进行测试。
Juste après l'accident de Tchernobyl, personne n'avait deviné quelles seraient l'ampleur et la gravité de ses effets.
切尔诺贝利事故发生时,无人立即清楚地认识到整个事件的规模及其影响。
C'est à nous de deviner quel État membre ou quels États au Moyen-Orient ils peuvent avoir à l'esprit.
有些国家认为,这样做就平衡地体现了不扩散条约审

,这使我们感到非常失望。
On observait sur le marché certaines mutations qui laissaient deviner une diversification de la fabrication et du commerce illicites.
市场上发现的变化表明了非法制造和贸易的多样化。
Il sera très difficile de deviner l'intention des parties au moment de la conclusion d'un traité en cas d'ouverture d'hostilités.
如果爆发敌对活动,很难
测条约缔结时缔约方的意图。
Et nous ne pouvons que deviner le sentiment d'horreur et le traumatisme qu'a déclenchés cette explosion dans les pays touchés.
我们只能想象爆炸在直接受影响国家中造成的恐怖和震撼。
Comme l'ont fait remarquer les responsables de certains examens à mi-parcours, dans de tels cas, ce lien devait être deviné.
如一些中期审查所述,在这种情况下,确定其中是否有因果关系,只能靠推断。
La simple lecture du procès-verbal suffisait toujours, sans qu'on sache au préalable le nom de l'intervenant, pour deviner de qui il s'agissait au contenu de l'intervention.
其实我们只要读一读逐字记录,即使不知道是谁在发言,也能从发言的内容中确定发言者。
Compte tenu du peu de ressources dont disposent les sécessionnistes, il est aisé de deviner qui leur fournit le savoir-faire, les armes et les munitions pour ces activités.
考虑到分裂主义者所拥有的资源非常有限,每个人都可以清楚地看到,是谁在为分裂主义分子进行那些活动提供专门知识、武器和弹药。
On ne saurait essayer de deviner si la Formation de jugement acceptera ou rejettera telle ou telle demande, actuelle ou future, faite sur le fondement de l'article 11 bis.
对转案组是否批准某些待审和今后的第11条之二请求进行事后评论并不恰当。
Si on enregistre souvent un nombre élevé de tentatives infructueuses, ce peut être le signe d'une tentative d'intrusion (personne cherchant à deviner le mot de passe pour obtenir accès au système).
连贯的高次数可能表明,黑客在试图
测用户
码,以进入系统。
Beaucoup peuvent trouver que le caractère provisoire du Règlement intérieur, vieux de 62 ans, du Conseil de sécurité est une singularité dans la pratique judiciaire ; ils ne sauraient toutefois en deviner la logique.
许多人可能发现,历时62年的安全理事
事规则,其暂时性是司法实践中的一个迷;他们
不
其中的情理。
Nombreux sont ceux qui trouvent que le caractère provisoire du Règlement intérieur du Conseil de sécurité, vieux de 62 ans, est une bizarrerie de la pratique judiciaire dont ils ne peuvent deviner la logique.
许多人可能认为,历时62年的安全理事
事规则的暂行性质是法律惯例上的一个谜;他们
不
其中的道理。
Je devine que je ne dévoile aucun secret en révélant que certaines personnes seront sceptiques sur la recommandation qu'il a faite, mais je lui demanderais si, dans sa réponse, il pourrait souligner cet aspect.
我想如果我建
一些人可能对他的提
持异
还不
泄露任何
,但是我
要求他在作答时突
强调这点。
La question critique ici est de deviner l'ampleur de la diminution du volume des transactions consécutive à l'introduction de la taxe, en particulier si le marché constate lui-même qu'il devient alors un marché de courtage.
这里的关键问题是,交易数量
因为引进这个税而降低多少,尤其是如果市场重新组合而变成经纪人市场的话。
Ils font observer en outre que, dans les affaires Ford et Devine, le Gouvernement québécois a produit des preuves sur la vulnérabilité de la langue française pour la première fois au niveau de la Cour suprême canadienne.
此外,他们指
,在Ford和Devine案件中,魁北克政府第一次向加拿
最高法院一级提
有关法语语言弱势状况的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。