Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界充斥助长冲突的各类武器。
没;
湿:
:

流质过多而胃
不舒服se noyer: patauger, se perdre, s'enfoncer, s'évanouir, se diluer, se dissoudre, se fondre, s'embourber, égarer, enfoncer, perdre,
se noyer: flotter,
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界充斥助长冲突的各类武器。
La dichotomie traditionnelle entre Nord et Sud est littéralement noyée par les océans et les mers.
南北之间传统的对立事实上被世界大洋的
水洗除了。
L'Assemblée se dissipe souvent en se noyant dans des débats sur des vétilles ou des questions dépassées.
大会制定规范的能力常常浪费在辩论一些细小问题或一些跟不上世界现实的议题上。
Nous devons effectivement empêcher que les causes profondes des problèmes ne soient oubliées et noyées dans des débats stériles.
事实上,我们必须防止陷
毫无结果的讨论中而忘记问题的根本原因。
À étendre l'ordre du jour à trop de questions trop particulières, on risquerait de se noyer dans les détails.
如果议程的涉及面太广泛和太稀薄,就会陷
细节而不能自拔。
L'une des deux victimes, Junior da Silva Lago, se serait noyée et son corps aurait été retrouvé trois jours après les faits.
据说,两人之一的Junior da Silva Lago被淹死,3天之后他的尸体被发现。
Selon certaines estimations, 80 000 cétacés se noient chaque année dans les zones où l'on pratique la pêche au filet maillant.
一些估计认为,每年有大约80 000只鲸目动物因被刺网缠住而淹死。
La modification proposée ne peut que servir à noyer la substance, la teneur et le sens du projet de résolution.
拟议修正案只会削弱决议草案的内容、实质和宗旨。
Dans d'autres cas, les intervenants internationaux sont si nombreux qu'ils tendent à noyer les dispositifs nationaux au lieu de les seconder.
有时候,众多的国际行动者常常使当事国忙于应付,未能起到辅助该国应变机制的作用。
Un grand seau d'eau devrait être prévu à proximité afin de noyer la munition au cas où le phosphore commencerait à s'échapper.
在这种情况下,应在近旁备一大桶水,以便在弹药开始漏出时将其
水中。
L'organisation du document n'encourage pas la réflexion stratégique mais noie le lecteur dans une masse de détails mal reliés les uns aux autres.
文件的编排并不鼓励战略思维,与此相反,它向读者灌输大量的并不相互关联的支离破碎的细节。
Les pays se soulèvent et prennent les armes les uns contre les autres et les peuples se noient dans des rivières de sang.
各国以武力相向,人民的鲜血流成了河。
Lorsqu'un animal est ainsi pris au piège, il se noie ou ne peut plus se nourrir ou éviter les prédateurs, ou il se blesse au contact de déchets tranchants.
动物一旦被缠绕,就可能溺水、捕获食物或躲避掠食动物的能力受损,或因所附残块磨擦或划破而受伤。
Les grandes feuilles lourdes en plastic et d'autres débris de grande taille peuvent étouffer ou emprisonner les espèces benthiques et noyer celles qui doivent monter à la surface pour respirer.
废弃物会导致肢体断截,并且因行动受阻,更容易受到捕食动物的袭击。
Cette solution d'intégration réalise l'amalgame et la confusion entre Sahraouis authentiques et ressortissants de la « puissance administrante », et fait, en définitive, des premiers une minorité noyée dans la masse des autres.
这个合并的解决办法造成真正的撒哈拉人与实际“管理国”的国民之间的混淆,使真正的撒哈拉人民陷于其他居民的群众之中,变成少数。
Les tortues marines luth se prennent dans les hameçons des palangres et il arrive souvent qu'elles se noient avant la remontée des lignes ou que les tortues puissent être rejetées à la mer.
棱皮
龟被延绳上的钓钩钩住,常常在收回钓绳并将
龟放归大
之前就被淹死。
Certains se noient, parfois parce que le passeur les jette par dessus bord; d'autres sont sauvés par un navire de passage; d'autres encore sont interceptés; et enfin certains d'entre eux parviennent à leur destination.
途中有人溺水身亡,有的是被人贩抛
大
;有人被途径船只救起;有人被拦截;一些则在历尽艰辛后到达目的地。
Néanmoins, le PNUD reconnaît qu'elles sont souvent noyées sous des priorités concurrentes qui sont dictées soit par la rapidité de l'évolution de la situation économique, soit par une pauvreté (ou une instabilité politique) paralysante.
但是,开发署承认,由于快速经济发展和重大贫穷(或政治动荡)问题这些竞争性优先事项的存在,环境问题常常滞后。
Ces États méritent d'être examinés à part afin que leurs préoccupations ne se retrouvent pas noyées dans la masse du fait d'un tel regroupement ou de la recherche du plus petit dénominateur commun à tous les pays en développement.
小岛屿发展中国家应该得到应有特别待遇,不要把它们与其他类别国家混为一谈,或采用所有发展中国家的最低共同标准,冲淡对它们问题的关心。
À l'évidence, «la crise économique et les vagues d'immigration peuvent, dans un contexte de concurrence entre partis, catalyser les extrémismes de droite lorsque les politiques parviennent à noyer les slogans xénophobes dans un message autoritariste de droite plus large, susceptible d'être accueilli favorablement».
显然,“如果政治人物能够把仇外口号植根于一种他们发现能够有人接受的更广义的右翼专制纲领当中,经济危机和移民潮在政党竞争层次就可能成为用以推动右翼极端主义的一种催化剂”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。