Dans un futur hypothétique, les villes flotteraient au-dessus des océans.

个假设
未来,城市会漂浮
海面之上。
:
残骸
漂浮。
, 飘扬, 飘摇:
丝微笑。
摇, 犹豫, 踌躇:
个事和另
个事中间犹豫不定
不齐
裤子太大了Dans un futur hypothétique, les villes flotteraient au-dessus des océans.

个假设
未来,城市会漂浮
海面之上。
Mattes - Oxydes métalliques qui flottent ou se forment à la surface du métal fondu.
浮渣(Dross)- 金属
氧化物,它漂浮
熔融金属
表面。
Une fois encore, le drapeau flottait à partir de la voiture du colonel Reis.
雷伊斯上校乘坐
车辆再次展示联合国旗帜。
D'ailleurs, beaucoup d'idées flottent ici, et je suis sûr, Madame, que vous en êtes consciente.
实际上,已经提出了许多想法,主席女士,我确信你非常了解这些想法。
On estime qu'à l'heure actuelle, plus de 13 000 déchets plastiques flottent sur chaque kilomètre carré d'océan.
此外,据估计现
每平方公里海面上漂浮着13 000件以上塑料垃圾。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托
旧旗帜仍然
大道上飘扬。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦旗帜骄傲地飘扬。
Ces traceurs flottent dans l'atmosphère depuis 50 ans et peuvent être détectés dans l'aquifère alimenté par les précipitations durant cette période.
这些元素
过去50年里
直
大气层漂浮,可以
获取这段期间降雨补给
含水层中测出。
Les forces turques ont continué de faire flotter des drapeaux sur l'un des bâtiments, en violation du statu quo militaire.
土耳其部队继续破坏军事现状,
其中
栋建筑物悬挂旗帜。
Elle a disparue sans laisser de trace, tout comme le drapeau qui flottait à tort depuis huit ans sur la 1re Avenue.
它
消失没留下任何痕迹,正如
过去8年中

大道上空错误地飘扬
旗帜
样。
Ces traceurs flottent dans l'atmosphère depuis cinquante ans et peuvent être détectés dans l'aquifère alimenté par les précipitations tombées durant cette période.
它们
过去50年内漂浮于大气中,从这段期间雨量获取补给
含水层可检测到它们
存
。
Le drapeau syrien, interdit pendant des décennies, flottait dans les rues de Magdal Shams sans susciter des représailles de la part de la police israélienne.
被禁数十年
叙利亚国旗
Magdal Shams街头飘扬,没有招致以色列警察
严厉反应。
Ainsi, les engins de pêche abandonnés comme les filets et les cordages, qui flottent, invisibles, à fleur d'eau, peuvent s'entortiller dans les hélices et les gouvernails.
例如,
水面下漂浮并且难以看见
渔网和绳索等废弃渔具会缠住船只
螺旋桨和船舵。
Le drapeau d'une nation qui a depuis longtemps cessé d'exister, ne flottera plus jamais ni au Siège de l'Organisation des Nations Unies, ni ailleurs dans le monde.
个很久以前就不存
国家
旗帜不再于联合国总部这里及世界各地飘扬。
En fait, le petit drapeau que la Commission a vu flotter sur les toits de l'hôpital ne pouvait se voir ni du ciel, ni peut-être du sol.
事实上,委员会看到医院插着
面小旗,从空中很难辨别,而且,从地面或许也看不清。
La première étape de cette coordination pourrait consister à rattacher les diverses monnaies de la région dans un bloc commun qui flotterait par rapport au reste du monde.
这种协调工作可以首先将该区域
各种货币挂钩,形成
个共同集团,随世界其他地区浮
。
D'autres pays autorisent l'utilisation de droits de propriété intellectuelle à titre de garantie dans le cadre de différents mécanismes juridiques, couramment qualifiés de charges “fixes” ou de charges “flottantes”.
另有些国家允许根据不同
法律机制将知识产权用作担保品,通常称为“固定”抵押品或“流
”抵押品。
Les points chauds sont des zones microscopiques, riches en matières organiques, provenant généralement de cellules microbiennes mortes et vivantes, qui flottent dans un milieu marin par ailleurs pauvre en nutriments.
“热点”是漂浮
营养物匮乏
海洋环境中
、通常与活着
和死去
微生物细胞有关
微小有机物丰富
区域。
Les efforts actuels portent sur la commercialisation de ces piles et sur l'étude de l'utilisation des centrales éoliennes flottantes en mer pour la production d'hydrogène à destination des marchés à terre.
美国政府已拨款17亿美元,用于未来5年改进氢技术、燃料电池技术和油电混合
力车技术,并支持这些车所需
基础设施。
Les États-Unis attestent de plus en plus du pouvoir unificateur du sport et, en même temps, nous voyons le drapeau des Nations Unies flotter sur des lieux sportifs de plus en plus nombreux.
联合国日益证明体育运
团结力量,反过来,我们也
越来越多
体育运
场合看到飞扬
联合国旗帜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。