Dans un tel horizon, l'«imaginaire de l'intégration sociale» s'est dilué, voire a disparu.
在这种潜在增长的框架中,“社会融合神话”被打破,在有的情况下是完全被打破。
减
, 削

化,
溶解, 掺水搅和Dans un tel horizon, l'«imaginaire de l'intégration sociale» s'est dilué, voire a disparu.
在这种潜在增长的框架中,“社会融合神话”被打破,在有的情况下是完全被打破。
Un excès d'informations risque de diluer et même de détourner l'attention.
过多的相互交往会产生注意力的分散,甚至转移目标。
Pour être efficace, le Canada ne peut diluer ses efforts dans l'ensemble de ces dossiers.
同时,加拿大如果把
的努力分散到所有这些问题上,我们就
会有效。
Les résolutions peuvent être vidées de leur substance ou du moins diluées.
决议的实质内容或许会变得空泛、或至少会被削
。
Cette initiative est récemment arrivée à mi-parcours lorsque 250 tonnes d'uranium fortement enrichi ont été diluées.
这项努力最近进展到了中途,上述高浓缩铀已有250公吨被稀释。
Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.
在失望、玩世
恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。
Il a également été dit que le statut des cinq membres permanents ne devrait pas être dilué.
此外,还有人说,五个常任理事国的地位
应该被淡化。
Confondues avec l'ensemble d'une communauté élargie, leurs préoccupations spécifiques se trouvent diluées et l'inégalité des genres accrue.
她们被划入更大的社会类别,其具体的关切问题就被淡化,两性

现象就会加强。
La formule consistant à diluer des dispositions d'une importance cruciale pour le projet de convention est inacceptable.
而采用削
对公约草案至关重要的某些核心条款的做法是令人无法接受的。
Les incidences de l'allégement de la dette sont diluées par la conditionnalité et l'aggravation des termes de l'échange.
各种附加条件和恶化的贸易条件削
了债务减免的效力。
Le calcul des bénéfices dilués par action n'est pas obligatoire au Brésil alors qu'il l'est selon les IFRS.
与《国际财务报告准则》
同的是,在巴西
要求计算摊薄后每股盈利。
Pour les solutions amides de potassium diluées (moins de 1 %), pression de régime de 20 à 60 MPa.
对于稀释的钾酰胺溶液(小于1%),工作压力为20兆帕至60兆帕。
Cependant, nous sommes préoccupés par le fait que l'instabilité politique actuelle pourrait diluer les efforts entrepris pour atteindre ces objectifs.
然而,我们感到担心的是,目前的政治
稳定可能削
实现这些目标的努力。
Cinquante-huit tonnes métriques d'uranium hautement enrichi de nos stocks de défense ont été diluées par mélange pour servir de combustible de réacteur.
我们已将国防储存中的58吨高浓缩铀混释成反应堆燃料。
La création de plusieurs postes de haut niveau au sein d'une direction de la sécurité ne fera que diluer les responsabilités.
因此她感到拟议的安保管理制度的审查和改革竟然在没有同工作人员代表商量的情况下进行是难以置信的。
Son mandat ne devait être ni dilué ni supplanté ni fusionné dans le cadre de la réforme de l'ONU en cours.
在正在进行的联合国改革进程中,
应该考虑削
、替代或取消
的任务。
Bien que légèrement dilué, le projet contient des éléments importants qui reflètent les exigences de Porto Rico à l'égard de l'ONU.
该草案虽然从某种程度上来看
够有力,但是却包含了反映波多黎各目前对联合国的要求的重要内容。
Elles doivent aller de pair, car, en les séparant, on ne fait qu'en diluer, en morceler et en disperser la substance.
这些事必须同时并举,因为把
们分开,就会淡化、分割和分解实质。
Même avec le passage du temps, l'Accord d'Alger et ses principes fondamentaux ne doivent être ni dilués, ni invalidés, ni oubliés.
即
时光流逝,也
可能
《阿尔及尔协定》及其根本原则淡化、失效或被遗忘。
Pour le BSCI, ce degré hiérarchique supplémentaire risque de diluer la responsabilité de la gestion des ressources financières de la mission.
监督厅认为,额外的报告关系可在特派团财政资源管理方面造成责任分散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。