Il a formellement refusé de signer le contrat, restant impassible et distant.
他正式拒
签署合同,保持镇定且疏远。
, 远隔
两个城市
时代
, 冷淡
神态
神态
,间距;(时间
)间隔;差别,差距
,间距;
,远隔
;
,狂妄自大
;
,怀疑
;
,宽厚
;
,极冷
,严寒
;
;
;
,忠实
;
,
群

;
开,移开;Il a formellement refusé de signer le contrat, restant impassible et distant.
他正式拒
签署合同,保持镇定且疏远。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa
房地

线大约8公里。
Leurs maisons ne leur appartiennent pas, et leurs rêves sont distants et effrayants.
他们
家不是自己
,他们
梦想遥遥无期,令人恐惧。
Cette question n'est évidemment ni un danger menaçant ni un événement distant pour la Turquie.
显然,这个问题对土耳其既不是潜在
危险,也不是一个遥远
事件。
Aujourd'hui, toutefois, cet espoir distant est devenu une réalité.
但今天这个遥远
希望已经化为现实。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还不是很深,一开始它们看上去暗淡而遥远。
Le Conseil était considéré sur le terrain comme distant et n'ayant qu'un impact limité.
实地认为执行局十分遥远,对当地影响有限。
Neuf services essentiels de télésanté sont assurés grâce au concept de télécentre de services communautaires distants.
利用远程社区服务远程中心
概念,提供
核心远程保健服务已达到九项。
Il note qu'une éducation communautaire attirerait les enfants de groupes scolaires distants vers les établissements d'enseignement.
它注意到,在本社区开展教育将吸引
校较远
群体中
儿童接受正规教育。
Ainsi équipé, l'utilisateur peut accéder au système à partir de n'importe quel point du globe, aussi distant soit-il.
一旦达到这些要求,用户可在世
任何角落访问这个新系统;用户与新系统之间
有形距
已经是一个无足轻重
问题。
L'acheteur a engagé une action contre le vendeur et sa société de portefeuille distante, une entreprise croate, pour rupture de contrat.
买方起诉卖方和一家克罗地亚企业(卖方间接控股
公司)违约。
Ce n'est qu'ainsi que les jeunes ressentiront la présence de ce qui pourrait être considéré autrement comme une bureaucratie impénétrable, inaccessible et distante.
只有这样年轻人才能感到一个机构
存在,否则他们就会把它视为一个无动于衷、无法进入和遥不可及
官僚机构。
Outre le commerce Nord-Sud sur des marchés distants, les pays africains devaient étudier les possibilités d'élargir le commerce Sud-Sud avec les pays voisins.
除了远距
市场
北南贸易外,非洲国家应探讨扩大邻国间南南贸易
机会。
On a donné priorité aux villages distants de 2 à 5 km d'un point d'eau et aux femmes les plus défavorisées de ces villages.
优先考虑
是距
水源2-5公里
村庄,而且是村子里最迫切需要
妇女。
La décision de placement ouvre également le droit au remboursement des frais de transport jusqu'à l'école primaire si celle-ci est distante de moins de quatre kilomètres.
安置决定还确定了到距
4公里以内
小学上学
交通费补偿权利。
Ayant consolidé notre position parmi les économies les plus performantes du monde, nous souhaitons enrichir et améliorer nos relations avec des régions plus distantes.
在巩固了我们在世
最大经济体中
地位之后,我们要加强并改善与较远区域
关系。
Fakaofo est l'atoll situé le plus au sud, Nukononou en est distant d'environ 50 km et Atafou est à environ 100 km de Nukononou.
法考福
位置在最南面,相距近50公里处是努库诺努,阿塔富距
努库诺努将近100公里。
Cet indicateur permet de mesurer les impacts négatifs de la désertification sur différents secteurs de l'économie nationale et mondiale (impacts locaux, distants, transfrontières ou transrégionaux).
这一指标是用来衡量荒漠化对于国家和全球经济
不同部门造成
消极影响。
Un commentateur a noté que de nombreux États Membres et acteurs non gouvernementaux pensaient encore que leur relation avec le Conseil était distante, ponctuelle et sporadique.
一位评论员指出,许多会员国和非政府组织行为者仍然觉得与安理会
关系是薄弱
、临时
和时有时无
。
La couverture devra être étoffée dans les zones distantes et parmi les agriculteurs pauvres, notamment les femmes, où le besoin en information est le plus criant.
必须将覆盖范围扩大到
远地区和贫困农民,尤其是妇女,因为他们需要最充分
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。