L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.
缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度
用武
。

开, 移开
开, 远
, 远隔
亲人而痛苦
自己的女儿
他很痛苦
的,远隔的;
;
开,移开;L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.
缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度
用武
。
Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.
这项保障也不适用于引渡、驱逐和递解出境程序。
Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?
在什么程度上是偏远造成的?
Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.
委员会还注意到,有些领土地域偏远且较

自然灾害的侵害。
Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.
它们面积小、孤立而且容
到自然现象的影响,这往往造成难以解决的问题。
Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.
我深知战备执勤所带来的远
家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。
Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.
而其距
问题在一些城市学生中也存在。
Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).
这项命令通常并声明,必要时将以递解出境方式执行命令。
La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.
驱逐出境的概念包括强迫外国人
开一国国境。
Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.
这么做几乎会自动地导致对撰文人的驱逐。
La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.
也有人认为,预防措施(移开)和被驱逐的外国人的入境问题可以由委员会审议。
Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.
把这些人从共同边界移开是减轻中非政府担心的唯一方法。
Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.
这些规定适用于法国境内采取的所有驱逐措施。
Une formation et un contrôle plus poussés des personnes chargées de ces éloignements devraient être assurés.
应对负责执行此种驱逐任务的人员进行更好的培训和监督。
Éloignement - Les collectivités autochtones des régions rurales reculées ont plus de difficultés à se connecter.
偏远——偏远的农村地区的土著社区在连通方面面临更多的困难。
Leur difficulté est aggravée par les contraintes économiques dues à leur exiguïté et à leur éloignement.
由于面积小、距
远的经济上的限制
它们的困难更加剧了。
Dans la pratique, les autorités nationales sont fréquemment amenées à s'occuper de questions touchant l'éloignement d'étrangers.
在实践中,国家当局经常需要处理有关驱逐外国人的问题。
Cet éloignement expliquait l'échec des réformes.
这种冷淡态度说明它们为何没有改革。
Pour les filles, ce sont l'éloignement de l'école, l'insuffisance du nombre d'institutrices, le problème des toilettes, etc.
对女童来说,原因包括学校
住处太远、女教师人数不足、缺少盥洗室设施,等等。
Le débat a porté sur les mesures d'éloignement, sur les situations et sur les personnes devant être couvertes.
讨论涉及驱
措施以及有关情况和人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。