Car nous voterions en faveur d'un monde immobile.
因此我们将对一个静止
界进行表决。
,
定
, 静止
大海
, 一成不变
教条
湖
;房地产
;n.m. 不动产;房地产业
定,使不动;使呆滞
定;不动être immobile: bouger,
Car nous voterions en faveur d'un monde immobile.
因此我们将对一个静止
界进行表决。
L'assertion stéréotypée selon laquelle les personnes âgées sont des personnes immobiles n'est plus vraie.
老年人不流动
定型观念不再那么合乎实际情况。
Non susceptible de dispersion - Fixé ou immobile sous la forme existante, par exemple, un métal solide.
非弥散
(Non-dispersible)- 以现存形式
定而且是不迁移
,

态
金属。
Il a donc suggéré que soit insérée dans la définition l'expression “ou de rester immobile” après le mot “voyager”.
因此,该国建议,定义还应在“飞行”这两个字后面
上“或者停留在”这几个字。
La Conférence n'est pas une instance immobile; elle est à même d'utiliser efficacement les procédures et les méthodes de travail.
本会议不是一个一成不变
机构;它有能力利用程序和工作方法。
Mais les risques que l'on courrait en continuant à descendre la montagne ou en restant immobiles sont trop réels pour être ignorés.
叹息说“我们从这到不了那”很容易也很简单,而往山下滑或原地不动
现实风险又不容忽视。
S'agissant de la réinstallation en Somalie, le nouveau Gouvernement fédéral de transition ne pouvait rester immobile en attendant que la communauté internationale passe à l'action.
关于迁回索马里问题,新生
过渡联邦政府不能坐等国际社会采取行动。
Les armes de collection doivent demeurer dans un musée stationnaire ou immobile avec toutes les mesures de sécurité prescrites par la réglementation du Gouvernement national.
收藏
武器应当在静止或者非流动
展览馆存放,展览馆应按照国家政府规定
条
建立妥善
安全措施。
Un autre État a noté qu'un objet aérospatial pourrait également “rester immobile” en certains points particuliers stratégiquement importants tels que les points de Lagrange d'un système céleste “binaire” (Terre-Lune ou Terre-Soleil par exemple) sans aucune dépense d'énergie.
另一个国家指出,航空航天物体也可以“停留”在某些特殊
具有战略重要性
位置上,
类似地球―月球或地球―太阳等“双”天体系统
拉格朗日点,而不消耗任何能量。
Allons-nous encourager un séparatisme violent et odieux partout dans le monde, en restant immobiles quand la souveraineté d'un État est bafouée, ou allons-nous manifester notre désaccord et défendre les principes qui sous-tendent l'ordre international et dire « Assez! »?
我们是将在
界各地鼓励暴力和充满仇恨
分裂主义,袖手旁观国家主权遭受颠覆,还是立场坚定,捍卫维护国际秩序
原则,宣布不容侵略?
Pourtant, nous avons eu de bonnes raisons de croire que le Conseil de sécurité, devant la dégradation de la situation, ne resterait pas figé et immobile, surtout que la communauté internationale s'est totalement mobilisée derrière le peuple palestinien.
尽管
此,我们仍有很好
理由相信,面对局势
恶化,安全理事会不会仍然无动于衷和消极,特别是因为国际社会已经动员起来支持巴勒斯坦人民。
L'avis a été exprimé que les termes “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien”, qui figuraient dans la définition, pourraient être mal interprétés et être compris comme signifiant que l'objet aérospatial était capable de rester immobile dans l'espace aérien.
有
国家认为,本定义中“在空气空间中保留一段时间”几个字可能被误解,被理解为指航空航天物体能够静态地停留在空气空间中。
La Conférence du désarmement ne doit pas rester à l'écart de cette source puissante de renouvellement des problématiques du désarmement, car c'est aussi là sa mission, c'est aussi là son mandat, et si notre Conférence, ce beau navire immobile, veut toucher des vents favorables, il doit infléchir son air.
裁军谈判会议不应在裁军问题方面对这一有力
新生源泉袖手旁观。 这也是它
使命,也是它
任务,并且
果我们
裁谈会这艘美好但是停止不动
船要一帆风顺,它必须改变航道。
Le patrimoine artistique, culturel et sacré du Kosovo-Metohija (monuments culturels mobiles et immobiles) a subi des dommages et des saccages des plus graves et des plus brutaux du fait des destructions pendant la guerre, et continue de les subir, en raison des actes quotidiens de vandalisme et du fait que la possibilité de confier aux institutions serbes compétentes la surveillance des objets sacrés a été restreinte, et quasiment éliminée.
科索沃和梅托希亚
塞族艺术、文化和神圣遗产(不
定和
定文化纪念物)一直遭受并继续遭受最严重和残暴
破坏,这是因为战争
破坏,日常故意毁坏文物
做法,以及塞族相关机构看管塞族神圣物品
可能性越发减少,甚至被取消。
Les ressources naturelles comprennent les ressources minérales et autres ressources non biologiques des fonds marins et de leur sous-sol, ainsi que les organismes vivants qui appartiennent aux espèces sédentaires, c'est-à-dire les organismes qui, au stade où ils peuvent être pêchés, sont soit immobiles sur le fond ou au-dessous du fond, soit incapables de se déplacer autrement qu'en restant constamment en contact avec le fond ou le sous-sol.
自然资源包括海床和底土
矿物和其他非生物资源,以及属于定居种
生物,即在可捕捞阶段海床上或海床下不能移动或其躯体须与海床或底土保持接触才能移动
生物。
Les ressources naturelles du plateau continental comprennent les ressources minérales et autres ressources non biologiques des fonds marins et de leur sous-sol, ainsi que les organismes vivants qui appartiennent aux espèces sédentaires, c'est-à-dire les organismes qui, au stade où ils peuvent être prélevés, sont soit immobiles sur le fond ou au-dessous de celui-ci, soit incapables de se déplacer autrement qu'en restant constamment en contact avec le fond ou le sous-sol (art. 77).
大陆架
自然资源包括海床和底土
矿物和非生物资源,以及属于定居种
生物,即在可捕捞阶段海床上或海床下不能移动或其躯体须与海床或底土保持接触才能移动
生物(第七十七条)。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。