Elles viennent à Lomé en quête de petits métiers (portefaix, vendeuses ambulantes, etc.).
她们来洛美是为打点零工(搬运工、小摊贩等等)。
)信件分拣员(
), 

, 流动

医院
,
游
;
,暗中
,私下
;
;
,轻便
;
;
,游牧
,游荡
,漫步
;
皮匠,鞋匠;
,公路
;Elles viennent à Lomé en quête de petits métiers (portefaix, vendeuses ambulantes, etc.).
她们来洛美是为打点零工(搬运工、小摊贩等等)。
Soixante-six pour cent des femmes sont des vendeurs ambulants et la majorité ont entre 27 et 44 ans.
妇女沿街叫卖,她们大部分在25到40岁之间。
Personnes qui travaillent sur le marché informel, tels que commerçants ambulants, domestiques, travailleurs indépendants, agriculteurs, bergers, pêcheurs, chasseurs, etc.
在非正式部门工作
人员,例如流动商贩、佣人、自由职业者、农民、牧羊人、渔夫、猎人等等。
Ils pourraient également adopter des politiques qui autorisent la vente ambulante tout en garantissant l'ordre public et la fluidité de la circulation.
此外,可制订政策,容许在保
公众安全和不妨碍交通
情况下进行买卖。
L'observateur du Consejo Gitano a exprimé son mécontentement à l'égard du Gouvernement espagnol qui avait interdit les vendeurs ambulants traditionnels (venta ambulante).
吉普赛人理事会
观察员对于西班牙政府管制传统
街头摊贩(venta ambulante)表示不满。
Thamath affirme qu'elle a été contrainte d'acheter des produits sur le marché noir et auprès de marchands ambulants pour 30 fois le prix normal.
Thamath声称,它被迫以正常价格30倍
价格从黑市商人和路边小贩购买商品。
Les nouveaux cas qui ont été transmis concernent une femme, un journaliste, un travailleur agricole, un marchand ambulant et un cachemiri résidant à Katmandou.
新转交
案件涉及一名妇女、一名记者、一名农业工人、一名小贩和居住在加德满都
一名克什米尔人。
Les femmes migrantes se livrent souvent à la vente ambulante et au commerce transfrontalier, activité qui leur donne une autonomie sur le plan économique.
许多移徙妇女从事街头贸易和跨界贸易,这种活动使她们增强了经济能力。
L'accès à des produits sanguins non contaminés présente une difficulté particulière pour nombre de nos pays membres, qui dépendent de « banques de sang ambulantes ».
获得安全
供应在我们许多成员国中是一种很大
挑战,因为它们需要有“活

”。
Par conséquent, les enfants et les personnes âgées ont un accès assuré aux soins médicaux en général, ambulants ou fournis dans le cadre de l'hospitalisation.
因此,确保了儿童和老年妇女都能在门诊和医院获得普通医疗和救助。
Les femmes en ont bénéficié dans une proportion de 87,59 %; la plupart d'entre elles avaient entre 30 et 50 ans et étaient des vendeuses ambulantes (93,1 %).
多数妇女
年龄介于40至49岁和30至39岁之间,其中多数是街贩(93.10%)。
Les sollicitations concurrentes des vendeurs ambulants, des fournisseurs de services de transport et des gérants d'établissement de commerce ont en effet provoqué l'encombrement chaotique de ces structures.
非正规
零售商、运输提供者和正规
店主之间
利益竞争,将无数
市内设施变成了混乱之地。
Nombre d'entre eux travaillent dans l'économie parallèle et exercent des activités mal rémunérées, peu productives et souvent dangereuses, telles que la récupération des déchets et la vente ambulante.
其中很多人在非正规经济部门、低收入、非生产性以及往往有害
行业工作,例如在城市捡垃圾和成为街头小贩。
Actuellement, la majorité des filles qui n'ont pas accès à l'éducation sont vendeuses ambulantes, quand les garçons du même âge passent leur enfance à trimer dans les mines de diamants.
目前,没有机会上学
女孩多半在街头叫卖,而同龄男孩以下钻石矿井干活
方式度过自己
童年。
Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.
数以百万
工人从事非正规、没有保护
工作,如街头摊贩、在
汗工厂打工、从事零散工或在家从事按件计酬
工作,没有任何权利或社会保障。
L'antenne d'Amérique latine, InfoAndina, a lancé un programme d'ateliers ambulants afin de porter l'information aux villes et villages des campagnes andines qui n'ont qu'un accès limité à l'Internet ou n'y sont pas raccordés.
山区论坛
拉丁美洲联系点,“安第斯信息”实施了成功
流动讲习班方案,向安第斯山区上网机会有限或上不了网
城镇乡村送上信息和网络联系。
Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain.
在首都最能明显反映城市童工现象
迹象之一就是充斥在城市里
流动商贩、看门人、洗车工。
La campagne sera axée sur les vendeurs ambulants, les travailleurs migrants, les réfugiés et les demandeurs d'asile et aura pour objet de faciliter l'intégration locale des réfugiés et des migrants en Afrique du Sud.
运动
中心对象将是沿街叫卖
小贩、移民工人、难民和寻求庇护者,目
将是便利在南非
难民和移民在当地融合。
Il faudrait donc procéder à des évaluations matérielles et techniques pour déterminer quelles sont les lacunes au niveau provincial et voir s'il est possible de mettre en place des tribunaux ambulants au niveau des districts.
因此,将需要进行实物和技术评估,以确定省一级
缺陷是什么,并应探讨设立可以抵达县一级
流动法院
可行性。
Au Ghana, il prévoit d'appuyer un projet d'étude sur le commerce ambulant dans les agglomérations et les villes, en s'intéressant particulièrement aux aspects socioéconomiques de la question et à son volet sexualité et santé procréative.
在加纳,人口基金计划支持有关加纳城市和城镇街头摊贩
一个拟议研究,其中特别关注社会-经济、性健康和生殖健康方面问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。