L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持
性
商业关闭,经济局势似乎注定将继
承受重大压力。

,静止;
;
,浮
;
;
,持久
;
,不够
,缺乏
;
,平凡
;
, 没有变化
;
,稳定
,持久
;L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持
性
商业关闭,经济局势似乎注定将继
承受重大压力。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此外,社会指标继
停滞不前,而且在少数情况下继
恶化。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了大量投
,但近几十年来该部门依然停滞不前。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死水等蚊子孳生地。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关于这些投资
公共和私人支出已停止增长或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用
谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪和暴力
代价,无疑是造成牙买加增长停滞不前
因素之一。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须帮助国力衰退
国家和停滞不前
社会,不使恐怖分子得到生长
土壤。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新
外部资源
,
洲
发展就将永远受挫和陷
停滞。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会
工作因此陷
停滞。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资和出口均停滞不前-这是由私营部门领导
可持
就业增长
两个最关键
变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行和国际货币基金
报告描述,因为通行出
继
受到限制,经济气候不景气。
Malgré un appui appréciable des donateurs, l'ONUDC ne peut s'empêcher d'être frustré de constater l'augmentation constante des budgets réguliers des autres agences des Nations Unies alors que le sien reste stagnant.
尽管有捐助国
宝贵支助,但毒品和犯罪问题办事处确实感到沮丧,因为看到联合国其他机构
经常预算不断增加,而该办事处
预算却不增加。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继
为各会员国和全世界
人民提供服务。
Les ressources restant incertaines, instables, stagnantes, volatiles et vulnérables, les organismes des Nations Unies risquent de ne pouvoir répondre à certains besoins et de ne pouvoir exploiter pleinement leur potentiel et leurs capacités.
资源提供仍然不够可靠和稳定、停滞不前、波
较大且易受影响,因而有可能导致需要得不到满足,联合国发展系统
潜力和能力也无法充分利用。
Cela, conjugué à une conscience accrue du fait que les progrès ont été moins que satisfaisants depuis la précédente période considérée, a largement contribué à ce regain d'intérêt qui pourrait faire concrètement évoluer une situation stagnante.
这一情况再加上进一步认识到自上一次报告所述期间以来甚至连差强人意
进展都未取得,这极大促进了对这一问题
新兴趣,可能会切实推
停滞不前
局面。
Le concept central de partenariat renforcé du NEPAD, qui repose sur le respect et la responsabilité mutuels, est de nature à transformer la relation caractérisée par une aide stagnante entre l'Afrique et la communauté internationale de donateurs.
洲发展新伙伴关系以相互尊重和责任制为前提
业已增强
伙伴关系
核心概念,有可能转变
洲与国际捐助界之间
呆滞
援助关系。
Dans ces pays, la croissance s'est largement concentrée dans les services à faible productivité, tandis qu'elle était à peu près stagnante dans l'agriculture et l'industrie.
在这些国家,增长主要集中在低生产率服务部门,而农业和工业增长几乎停滞。
Qui plus est, des plans urbains sous-tendus par un investissement public, surtout dans les domaines des transports et de la mobilité, peuvent contribuer à créer des valeurs dans des secteurs de la ville jugés stagnants ou en déclin.
另外,由政府投资——特别是在交通和出行方案上
投资——支持
城市计划,有助于在停滞或衰落
城市区域创造价值。
Toutefois, en dépit de cette accélération de la croissance, la création nette d'emplois a été plutôt faible dans cette partie de la région de la CEE et les taux de chômage sont restés stagnants ou ont légèrement diminué.
然而,尽管产出加速增长了,联合国欧洲经委会区域
这一部分国家创造就业
净额却很低,失业率停滞不变或只略微下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。