Le manuscrit inédit reposait, poussiéreux, sous la lampe vacillante du grenier.
这部未发表的手稿尘封在阁楼摇曳灯光下。
Le manuscrit inédit reposait, poussiéreux, sous la lampe vacillante du grenier.
这部未发表的手稿尘封在阁楼摇曳灯光下。
Quel sens pouvons-nous donner à la présente commémoration, qui est une importante commémoration, si la manière dont nous gérons le legs du Tribunal militaire international de Nuremberg est, au mieux, vacillante?
果我们对纽伦堡国际军事法庭之遗产的管理充其量

称为各式各样,那我们举行纪念活动——本次重要的纪念活动——的意义何在?
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴来看,
果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的烛光而很快就会消失? 这样的问题是合理的。
L'héritage de 30 années de despotisme, l'absence des fondements mêmes de l'état de droit, une économie en ruine, un territoire dévasté, des institutions publiques elles aussi en ruine, une volonté de réconciliation politique vacillante et des dissensions entre certaines fractions de la population iraquienne : tels sont les redoutables défis que l'Iraq doit aujourd'hui relever.
经过30多年的专制统治,伊拉克的现状极为严峻:基本的法治要素不存在,经济遭到毁灭性破坏,国家满目疮痍,国家机构瘫痪,达成和解的政治意愿很低;一些伊拉克人彼此互不信任。
Comme la Banque mondiale et le BCAH de l'ONU l'ont expliqué, outre affaiblir davantage encore une demande déjà vacillante, des délais supplémentaires dans le versement de l'aide nécessaire pour couvrir la facture des salaires assurés par l'Autorité palestinienne priveront les Palestiniens de services de base, car les ONG et les institutions du secteur privé n'ont pas la capacité de remplacer l'Autorité palestinienne.
正
世界银行和联合国人道主义事务厅所解释的那样,进一步拖延支付巴勒斯坦权力机构工资开支,除了压抑已经缩小的需求外,将会剥夺巴勒斯坦人的基本服务,因为非政府组织和私营部门机构缺乏替代巴勒斯坦权力机构的
力。
Aujourd'hui, alors que avons entamé le siècle nouveau, même si c'est hélas en vacillant, nous avons connu dans le peu de temps écoulé l'attentat terroriste abominable du 11 septembre contre la culture de la paix et contre le dialogue entre les civilisations annoncés par les Nations Unies en l'an 2001 et nous nous retrouvons en une année 2001 où, contre la bonne volonté des peuples du monde, les tambours de la guerre grondent soudain de nouveau et nous disons, avec plus de force et de passion qu'hier, que ces luttes pour la paix sont d'une importance fondamentale.
在自那时以来的短短的时间里,我们艰难地进入了新的世纪,我们遭受了9月11日可怕的恐怖主义袭击。 震天的战鼓突然响起,违反了和平文化、违反了联合国在2001年宣布的不同文明之间对话,以及违反了全世界各国人民的善良愿望,我们比过去更响亮和更充满激情地说,这场争取和平的斗争具有根本重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。