La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
定义中没有提到如何确定此种范围,因而人们可以对此作出各种解释。

; (
犬的)犬
旧>La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
定义中没有提到如何确定此种范围,因而人们可以对此作出各种解释。
La communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps.
际社会再也不能保持沉默。
Elles tendaient rester particulièrement muettes au sujet des agressions sexuelles qu'elles avaient subies.
妇女尤其有可能对她们遭遇的性暴力保持沉默。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
人们面对这一沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。
La constitution kényenne actuelle est muette sur la question du statut de la culture et des coutumes.
现行的肯尼亚《宪法》没有对文化/习俗的地位作出任何规定。
Les résolutions sont muettes s'agissant de la mobilité du personnel des services généraux et des catégories apparentées.
这些决议没有提及一般事务及有关职类工作人员的流动问题。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,一
内法可能无法最后确定或根本无法确定实体的类别
哪些实体具有“机关”的地位。
Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables.
但是,这主要是指
;答复丝毫没有谈到改变有害的做法。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
La Convention de Vienne est muette sur ce point, mais consacre des dispositions claires à la validité et la non-validité des traités.
《维也纳公约》在这方面未置一词,不过它规定了关于条约的有效
无效的明白条例。
Les lois sur l'importation sont muettes sur les pierres précieuses et les métaux; aussi est-ce le régime général qui s'applique, en fonction des modalités d'importation envisagées.
由于进口条例没有具体提到宝石
/或贵金属,这类物品视进口方式而适用一般标准。
M. Ould Tolba (Mauritanie) dit qu'il existe une école pour éduquer et former les filles handicapées ainsi que des institutions spécialisées pour les personnes muettes, malentendantes ou aveugles.
Ould Tolba先生(毛里塔尼亚)说,有一所学校在

培训残疾女童,还为满足聋哑或失明人群的需要建立了特殊
机构。
La procédure d'appel d'offres en deux étapes, comme l'enchère, comprend des phases successives, mais la Loi type est muette sur la façon dont l'article 33 s'applique à cette procédure.
同拍卖一样,两阶段招标办法涉及连续的招标阶段,但《示范法》并没有对第33条如何适用于两阶段招标提供任何指导。
L'une des questions les plus importantes qui ont été soulevées à propos de la Loi type est le fait qu'elle est muette sur le caractère contraignant des conventions de conciliation.
对示范法提出的最重要问题之一是它没有宣布调解协议具有约束力。
Concernant la situation juridique des minorités, il a noté que la Charte africaine était muette sur la question des minorités, ayant été adoptée pour libérer le continent de la colonisation.
就少数群体的法律情况来说,他指出《非洲宪章》中没有提到少数群体的问题,该《宪章》的目的是将非洲从殖民中解放出来。
M. Khair (Jordanie) dit que la communauté internationale est restée muette face à la dégradation de la situation humanitaire à Gaza et à la punition collective infligée aux Palestiniens qui y vivent.
Khair先生(约旦)说,面对加沙人道主义局势的日益恶化
当地巴勒斯坦人承受的集体惩罚,
际社会居然无动于衷。
Cependant, dans leur rédaction actuelle, les règles restent muettes concernant les dépositions écrites, qui contiennent des faits que les témoins à charge ont fait connaître aux enquêteurs, et notamment au Procureur.
不过,目前的规则对于载有针对被告的证人及其他人告诉调查员例如检察官的情况的文件仍然不置一词。
Les projets de directives 2.5.5 à 2.5.5 ter portaient sur la procédure de retrait des réserves sur laquelle les Conventions de Vienne étaient muettes.
准则草案2.5.5到2.5.5之三 涉及的是撤回保留的程序,《维也纳公约》对此没有规定。
La Cour fédérale de justice a renvoyé l'affaire à la Haute Cour régionale qui - à la lumière de la supposée violation d'ordre public - était restée muette quant à l'existence d'une convention d'arbitrage.
联邦法院将本案发回地区高级法院重审,该法院(从假定的违反公共政策的角度)没有对仲裁协议存在与否作出任何裁决。
Il faut interpréter le projet d'articles conformément à la Charte des Nations Unies, mais la Charte elle-même est muette sur ce point s'agissant des mesures n'impliquant pas l'emploi de la force armée.
条款草案被认为是
《联合
宪章》相一致,但《宪章》本身在不涉及使用武力的措施这一点上未作规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。