En outre, la composition et l'effectif de chaque département de l'ONU sont des données mouvantes.
此外,联合国部厅的组成和人数
断变动。
确知的,
明确的,
肯定的,未定的;
能扣押的, 免除扣押的;
稳定的,
稳固的;
动的,固定的,静止的;
可变;En outre, la composition et l'effectif de chaque département de l'ONU sont des données mouvantes.
此外,联合国部厅的组成和人数
断变动。
Mais c'est une cible mouvante que nous cherchons à atteindre.

,
我们开展努力的同
,我们要实现的目标

断提高。
L'unilatéralisme et les positions mouvantes des grandes puissances créent un nouvel ordre mondial.
单边主义和大国态势的变化正
创造新的全球秩序。
La partie géorgienne a fait preuve de retenue face à la situation complexe et mouvante à Soukhoumi.
苏呼米的复杂局势演变过程中,格鲁吉亚方面表现得十分克制。
La criminalité organisée repose de plus en plus sur des réseaux mouvants au lieu de structures plus hiérarchisées.
有组织犯罪现
越来越通过流动式网络而
通过正规的等级制度运作。
Les tendances très mouvantes de l'abus et du trafic de drogues n'offrent cependant aucune raison d'éprouver un sentiment d'autosatisfaction.
面对药物滥用和贩运趋势瞬息万变的形势,我们毫无理由感到自满。
Ces renvois obéissent à une dynamique complexe et mouvante, dont la présence de femmes est l'une des facettes les plus préoccupantes.
这种遣返
一种复杂多变的动态,其间妇女情况
最易受害而最令人关心的现象之一。
En repérer l'emplacement est actuellement très difficile vu l'absence de données et leur déplacement, dû aux précipitations et aux sables mouvants.
目前要标明地雷的位置非常困难,因为缺少数据,而且雨水和流沙还造成了地雷的移位。
Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.
委员会只有
此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。
Dans ce contexte mouvant, les simples lois de la probabilité suggèrent qu'à l'avenir les entreprises verront s'accroître leur responsabilité pour crimes internationaux.
这一流动的背景下,仅根据简单的概率法则亦表明,未来公司将对国际犯罪承担越来越多的责任。
La paix doit être édifiée sur les fondations solides de valeurs communes et non pas sur les sables mouvants de fausses promesses.
必须
共同价值观念的坚实基础上,而

虚假许诺的
牢靠的基础上建立和平。
L'ONUG a indiqué que c'était là une véritable gageure, considérant le caractère aussi mouvant qu' imprévisible de la situation en matière de sécurité.
日内瓦办事处表示,鉴于安保环境
断变化和
可预测,这项工作十分困难。
Cependant, établir et maintenir la cohérence des politiques demeurerait un objectif mouvant compte tenu de l'expansion de la nébuleuse des accords internationaux d'investissement.
然而,由于国际投资协定的增加和发展,建议和维持政策协调便成为一项经常变化的任务。
Les factions diverses et mouvantes de l'Armée de libération du Soudan, dont la faction Minawi et la faction Abdul Wahid, ont également échangé des hostilités.
苏丹解放军各个
断变化的派别,包括苏丹解放军/米尼米纳维派和苏丹解放军/阿卜杜勒-瓦希德派,
参与了目前的敌对行动。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为变幻莫测的新冷战战术所取代。
L'amélioration des conditions de logement et des établissements humains est une cible mouvante qui exige des réponses évolutives fondées sur les principes stratégiques adoptés à Istanbul.
改善住房和人类住区状况
一个
断变动的目标,需要根据
伊斯坦布尔所通过的各项战略原则,相应采取对应措施。
La plupart des activités de l'Organisation s'inscrivent dans le cadre de politiques mondiales mouvantes pour lesquelles il est impossible de déterminer à l'avance des critères de réussite.
本组织所做的大部分工作
一个
断变幻的全球政策环境中完成的,这样一个环境没有任何预先确定或客观的成果衡量标准。
Concernant l'élargissement du Conseil, toute solution concertée devrait faire l'objet d'un examen périodique, étant donné le caractère de plus en plus mouvant de la conjoncture politique et économique.
关于扩大安理会的问题,应根据政治和经济事态发展的变化越来越快的性质对任何商定解决办法进行定期审查。
Les partis politiques s'opposent les uns aux autres, mais ce sont souvent des alliances mouvantes et temporaires plutôt que des organisations cohérentes de membres professant une idéologie politique propre.
参加每次竞选的各政党一般都
临
结成的松散联盟,而
有广泛群众基础、能够表达独特政治理念的严密组织。
Le dispositif de sécurité doit désormais être conçu en fonction d'une menace très réelle et mouvante : l'ONU peut à tout moment être la cible d'une attaque délibérée et inattendue.
目前,联合国安全措施必须能应对猛烈的和变化无常的袭击威胁,这些袭击
蓄意的、直接的,发生前可能几乎没有或根本没有任何预兆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。