Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
其毫无根据的指控纯属捕风捉影。




想象的翅膀
, 常有不落俗套的想法
, 反复无常;古怪

丝
泼,愉快,高兴;
,发明才能;
;
;
的,
的;Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
其毫无根据的指控纯属捕风捉影。
C'est un objectif trop précieux pour le laisser aux caprices des forces du marché ou aux fantaisies du pouvoir politique.
这样一个宝贵的目标不能
由市场力量左右,也不能由强权政治
意摆布。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级的发
仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。
Toute autre solution ne serait qu'une fantaisie qui ne ferait que perpétuer la tragédie palestinienne.
何其他办法都是一种幻觉,只会使巴基勒坦悲剧永久化。
Lorsque des syndicats concurrents rivalisent pour obtenir la loyauté des travailleurs, ceux-ci n'hésitent pas à changer d'allégeance ou à rendre leur carte au gré de leur fantaisie.
如果敌对的工会为了赢得人心而竞争,工人可能为了自己的目的投靠他人或者因心血来潮不再支持原来的工会。
En petites quantités, l'antimoine est utilisé comme élément d'alliage dans les paliers et dans les alliages à base d'étain, tels que les potains, et les alliages constituant les bijoux de fantaisie.
锑作为一种合金元素,少量使用于轴承和锡合金(例如铅锡合金和服装的饰用合金)中。
L'auteur cite l'Observation générale no 13 du Comité et ajoute que lorsqu'un tribunal règle deux affaires différemment sans motif suffisant, il passe pour un tribunal arbitraire et injuste qui se prononce au gré de sa fantaisie.
提交人引用了委员会的第十三号一般
意见并补充说,如果法庭没有充足的理由就对两个相似案件做出不同的裁决,这会使人产
法庭的裁决随意、不公正和专断的印象。
L'auteur a renoncé à ses visites suite à des engagements professionnels qui ne pouvaient pas être déplacés, et a estimé «ne pas pouvoir accepter un droit de visite sous une stricte surveillance et avec des horaires de fantaisie».
提交人因专业
事务无法改期而放弃了这些探访,并感到他“不能同意受到严格监视和时间无法预测的探访权”。
Bien que la qualité des diamants extraits dans ce secteur soit considérée comme inférieure (le carat valant en moyenne entre 25 et 35 dollars), selon certaines sources, des pierres de couleur « de fantaisie », de qualité supérieure, auraient également été trouvées dans le secteur.
公认该地区钻石质量不高(平均价格为每克拉25至35美元),但有报道显示,该地区发现了一些高等级“光彩夺目的”彩色宝石。
Dans sa communication, l'Union européenne a fait référence à la meilleure compréhension de la dissémination des produits chimiques et de l'exposition potentielle aux substances chimiques émanant de produits tels qu'ordinateurs, textiles, jouets et bijoux fantaisie, aux risques sanitaires pour les utilisateurs et aux risques économiques pour les producteurs.
欧洲联盟在其呈文中提及了对计算机、纺织品、玩具和服装珠宝等产品中的化学品的传播和潜在接触风险、对最终用户的健康风险和
产商的经济风险的了解正在加深。
Sont interdites les armes suivantes : armes longues dont les canons ont été raccourcis, armes courtes de tout calibre entièrement automatiques, armes de fantaisie (c'est-à-dire celles qui se dissimulent sous une apparence inoffensive), mitrailleuses, fusils-mitrailleurs, pistolets-mitrailleurs ou toute autre arme tirant en rafales ou semi-automatique ayant un grand pouvoir destructeur ou une grande efficacité, en raison soit de leur puissance, soit du calibre de leurs projectiles, soit de leur appareil de visée.
属于上述禁止范围的武器有:锯短枪管的散弹猎枪;
何口径的全自动短枪;带伪装的武器(看起来无害的带伪装武器);机关枪、冲锋枪;以及
何其他由于其力量、投射管口径或瞄准机械原因而具有强大杀伤力或有效的自动或半自动武器。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。