Faut-il en conséquence s'étonner qu'il y ait tant de critiques des extravagances de l'ONU alors que les Timorais continuent de souffrir?
因此在帝汶人继续受苦时,对联合国的
侈大加批评,这难道有什么奇怪吗?

,
妄自大;Faut-il en conséquence s'étonner qu'il y ait tant de critiques des extravagances de l'ONU alors que les Timorais continuent de souffrir?
因此在帝汶人继续受苦时,对联合国的
侈大加批评,这难道有什么奇怪吗?
Abstenons-nous de toute extravagance politico-judiciaire, du genre des actions de cape et d'épée organisées par le Tribunal pour arrêter des individus sur le territoire d'États souverains.
我们决不能采取造成法律幻想的政策,例如法庭为在个别国家

逮人所采取的阴谋或间谍行动。
La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.
在北半球将财富浪费在
化生活的情形下,同情、悲叹和有限的慈善援助无法使非洲摆脱困境。
L'Agence aurait préféré venir avec une délégation plus nombreuse pour comparaître devant le Comité, mais comme elle éprouve de sérieuses difficultés de financement, certains ont considéré que la mission à New York relevait de l'extravagance.
该机构本来很想让更多代表出席委员会会议,但资金是个很大问题,而且,有些人认为去纽约出差是项很
侈的活动。
En exploitant les ressources naturelles des pays en développement, ces États ont réalisé des progrès économiques et sociaux stupéfiants et ont créé des sociétés de consommation dont l'appétit pour toujours plus d'extravagance ne connaît pas de limite et doit être satisfait à tout prix.
通过把负担加在发展中国家的自然资产
,这些国家取得了惊人的经济和社会发展,并建立了消费社会,其对
华,不断加大的欲望更是无止境,而且要不惜一切代价来满足。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。